Паёми донишгоҳ 2018 бахшҳои 1 ва 2

Паёми донишгоҳ 2018 бахшҳои 1 ва 2

ПАЁМИ ДОНИШГОҲИ ХОРУҒ 

ВЕСТНИК ХОРОГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 

 

ҲАЙАТИ ТАҲРИРИЯ:

Ш. Ҷонмамадов, докт. илмҳои иқтисодӣ, профессор – сармуҳаррир

Т. Содаткадамова, номз.. илмҳои биология – ҷонишини сармуҳаррир

 

 А.Абдуламонов, доктори илмҳои кишоварзӣ, Узви вобастаи академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон., А. Мамадризохонов. -доктори илмҳои биология,

Т. Содақадамова, -номзади илмҳои биология., М.Аламшоев, докт. илмҳои филол.,Н.Офаридаев, докт. илмҳои филол., проф., Ҷ.Булбулов, доктори илмхои педагогӣ, С.Абодулоева, докт.илмхои филол., Ш.Мирзоев, номз. илмҳои филол., Л. Мирзоҳасанов, номз. илмҳои филол., Ғ.Ғарибшоев, номз. илмҳои филос., М. Алимшоев, номз. илмҳои таърих, Э.Ҳоҷибеков, номз. илмҳои таърих, А.Шоинбеков, номз. илмҳои таърих, О. Сайфуллоева., номз. илмҳои иқтисод, Н.Қамбаров, номз. илм. филол., Ҷ. Беҳронов, номз. илмҳои филология. 

 

МУҲАРРИРИ МАСЪУЛ: Н. Офаридаев 

 

БАХШҲОИ 1, 2

ИЛМҲОИ ГУМАНИТАРӢ ВА  ТАБИӢ

2018, №13

 

Маҷала 25 майи соли 2018 таҳти рақами 061/МЧ - 97 дар Вазорати фарҳанги Ҷумхурии Тоҷикистон аз нав ба қайд гирифта шудааст.

Журнал   зарегистрирован в Министерстве культуры Республики Таджикистан  25 мая 2018 года под номером 061/ МЧ -97.  

Маҷаллаи «Паёми Донишгоҳи Хоруғ» нашрияи илмии даврии Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи Моёншо Назаршоев маҳсуб мешавад. Дар он мақолаҳое ба табъ мерасанд, ки маҳсули тадқиқоти илмии соҳаҳои илмҳои табиӣ, гуманитарӣ, иқтисодӣ ва кишоварзӣ буда, дар Донишгоҳи давлатии Хоруғ, муассисаҳои илмӣ-тадқиқотии бахши Помири АУ Ҷумҳурии Тоҷикистон ба иҷро мерасанд, ҳамчунин тадқиқотии илмии олимони хориҷи кишвар, ки ба масоили соҳаҳои гуногуни Бадахшон марбут ҳастанд, матраҳ гардидаанд.

Маҷалла барои ходимони илмӣ, омӯзгорон, аспирантҳо ва донишҷӯёни макотиби олӣ пешбинӣ шудааст. 

Журнал «Вестник Хорогского университета» является научно-периодическим печатнҳм органом Хорогского государственного университета имени Моёншо Назаршоева. В нём публикуются статьи, являющиеся результатом научных исследований по естественнонаучным, гуманитарным и сельско хозяйственным направлениям, выполняемые в Хорогском госуниверситете, научно-исследовательских учреждениях Памирского филиала АН Республики Таджикистан, а также работы учёных из других стран, посвящённые научным проблемам Бадахшана.

Журнал рассчитан на научных работников, преподавателей, аспирантов, а также студентов высших учебных заведений. 

Тарроҳи компютерӣ

Лутфиллоева С.

Компютерная верстка:     Лутфуллоева С.

 

БИОЛОГИЯ

УДК 631+633.1                                                                             

А. К. Абдуламонов., К. Абдуламонов,

НЕКОТОРЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЗЕРНОВЫХ КУЛЬТУР  ГОРНОГО БАДАХШАНА

Памирский биологический институт имени академика Х. Ю. Юсуфбекова

АН Республики Таджикистан

         Западная часть Памира Республики Таджикистан находится на стыке крупнейших горных систем Азии, изолирована от соседних географических районов высочайшими горными хребтами. Повышенная солнечная радиация, богатая ультрафиолетовыми лучами, умеренная температура в период вегетации и другие факторы среды создают в этом горном изоляторе особые биоклиматические условия, где в результате спонтанного мутагенеза и гибридизации более интенсивно происходят процессы формообразования [1]. Здесь в суровых условиях гор, у предельно высотных границ возможного земледелия, под хозяйственной деятельности человека и природных факторов создавались своеобразные формы местных сортов мягкой пшеницы, ржи, ячменя и других зерновых и зернобобовых культур [2].

         Местные сорта зерновых культур, формировавшихся в этих специфических условиях гор, где проходят предельные границы их возникновения, безусловно обладают определенными хозяйственно-ценными признаками и свойствами, представляющими интродукционный и селекционный интерес.  

           Земледелие в Горно-Бадахшанской автономной области развертывается на очень ограниченной площади. Под сельхозугодиями здесь занято только 13 % от общей площади земель. Площадь пашен здесь от общей площади сельхозугодий составляет всего 2,6 %. Земледелие в горном Бадахшане возможно только при орошении.

С древних времен и до 1960-1965 гг. прошлого века еще при Советской власти зерновые и зернобобовые культуры в Бадахшане занимали более 80 % от общей площади орошаемых земель. Однако, к 1980-ым годам, когда население ГБАО в основном обеспечивалось перевозной мукой и другими продуктами питания, посевные площади зерновых и зернобобовых культур в области снизились до 30-40 % от орошаемых земель [3].

            После провозглашения независимости Республики Таджикистан и передачи земли в горном Бадахшане в собственность крестьянам, проведена тщательная инвентаризация площади орошаемых земель. В настоящее время площадь орошаемых земель в ГБАО составляет всего 13 тыс. га, из которых 42 % занято под зерновыми и зернобобовыми культурами.

Большинство ученых и естествоиспытателей, которые посетили Памир, считают, что этот край независимо от ограничений площади земель обладает огромным разнообразным материалом для селекционных работ по многим видам культурных растений.

Одним их первых ученых агрономического изучения Горного Бадахшана был академик Н. И. Вавилов. В августе 1916 г. завершилась первая экспедиция Н. И. Вавилова в Азию после изучению культурных растений севера Ирана и примыкающих районов Средней Азии. После Ирана он посетил Бухару и Туркестан. Осенью того же года в трудных условиях бездорожья Н. И. Вавилов проник в Горный Бадахшан (ГБ) через Гарм и совершил экспедицию на Дарваз, Рушан, Шугнан и по долине реки Гунт дошёл до Дузахдары, свернул в Джавшангоз и по долине реки Шахдары возвратился в Хорог. Собранный им богатейший ассортимент зерновых и зернобобовых культур показал, что этот район является одним из древних центров земледелия.

Экспедиция Вавилова на Памир преследовала две цели: установить верхние границы земледелия и поиски скороспелых и морозоустойчивых форм, которые предположительно должны быть в высокогорьях [2]. Поездка в районы Рушана и Шугнана превзошли все ожидания. Обнаружив в селении Калаи-Вомар образец гигантской памирской ржи с длинным колосом и крупным зерном, Н. И. Вавилов записал у себя в дневнике – “Ради одной этой красавицы уже стоило ехать на Памир”. Селекционером А. К. Гольбеком от этой ржи создан сорт “Памирская”, районированная в Чимкентской области Республики Казахстан.

        В долинах Гунта и Шохдары среди других эндемичных форм Н. И. Вавилов обнаружил неизвестные тогда науке и безлигульные (безязычковые) формы мягких пшениц. Тогда ученый, возможно, только предполагал, что будут найдены подобные формы и у других культур. Безлигульность, долгие годы не была обнаружена у ячменя. Сотрудником лаборатории генетики и селекции растений Памирского биологического института И.А. Абдуловым [4] под воздействием химического мутагена в экстремальных для жизнедеятельности растений (h=3860 м над ур. м) условиях Восточного Памира у голозерного ячменя удалось индуцировать мутацию безлигульности (рис. 1).

Надпись:    
Рис. 1. а) – лигульность – наличие ушек и 
лыгулы в месте перехода листового влагалища 
в листовую пластинку; б) – безлигульность – 
наоборот, отсутствие там лигулы и ушек.

Последнее явилось ещё одним подтверждением к фундаментальной работе “Закон гомологических рядов в наследственной изменчивости”, опубликованную Н.И. Вавиловым ещё в 1920 году.

              Многие ученые, считают, что закон гомологических рядов Н. И. Вавилова по широте обобщения фактов

и глубине их теоретического анализа, по своей научной и практической ценности можно сравнит лишь с гениальной периодической системой химических элементов Д.И. Менделеева. “Как все это талантливо, как значительно” – восторгался М. Горький, читая “Закон гомологических рядов в наследственной изменчивости”.

В результате детального изучения материалов Памирской экспедиции Н.И. Вавиловым было выделено 67 разновидностей мягкой пшеницы, вместо известных на то время 27. На этой основе он предположил, что горные районы таджикского и афганского Бадахшана являются одним из центров происхождения мягкой пшеницы [5]. Эти материалы послужили толчком или своего рода “кирпичиком” для зарождения и развития учения о Центрах происхождения культурных растений.

            В 1924 году Н.И. Вавилов посетил афганскую часть Горного Бадахшана и собрал большой и ценный исходный материал. За афганскую экспедицию (за географический подвиг) Русским географическим обществом Н.И. Вавилов награжден золотой медалью имени Н.М. Прежевальского. Крупнейший английский ученый Э.Д. Рассел характеризовал его как одного из наиболее выдающихся в мире путешественников.

В честь признания научных заслуг Н. И. Вавилова его имя занесено и украшает первую страницу международного научного журнала который издается в Америке HERIDITI” в месте с именами Ч. Дарвина, Г. Менделя, Т. Моргана, К. Линея и других корифеев науки.

Н. И. Вавилов в 1923 году избран членом – корреспондентом, а в 1929 году действительным членом АН СССР. В 1926 году удостоен премии имени В. И. Ленина.

Он был вице – президентом VI Международного генетического конгресса (МГК) в Итаке (США).

            Избрался почетным президентом VII МГК в Эдинбурге (Великобритания), куда ему не удается поехать, профессор КРЮ, который стал председателем МГК сказал: “Вы пригласили меня играть роль, которую так украсил бы Н. И. Вавилов, вы надеваете его мантию на мои нежелающие этого плечи. И если я буду выглядеть неуклюжим, то вы не должны забывать - эта мантия сшита для более крупного человека”.

            Изучение природных ресурсов высокогорных районов было в центре внимания советского правительства. Ещё в 1928 г. была организована Таджикско-Памирская экспедиция, одним из руководителей которой был управляющим делами СНК СССР, академик Горбунов Н. П. Эта экспедиция впервые обследовала труднодоступные районы Бартанга, Горного Бадахшана и выявила новые растительные ресурсы, в особенности пшеницы. Экспедиционные сборы Горбунова Н. П. обработаны крупным тритикологом К. А. Фляксбергером и обобщены в его трудах [6]. Экспедиция Горбунова Н. П. дала семь новых для науки разновидностей безлигульной мягкой и семи разновидностей карликовой пшеницы.

В 1967-1972 и последующие годы в Горном Бадахшане под руководством заведующего лабораторией генетики и селекции растений ПБИ Ф.Г. Нигматуллина экспедициями собраны 1899 пакетообразцов мягкой и карликовой пшеницы [7]. В 1987 г. организованы совместные экспедиции в честь 100-летия Н. И. Вавилова группами ученных Среднеазиатского филиала Всероссийского института генетических ресурсов растений (САФВИР) и ПБИ. Среды собранных за этот период Ф. Г. Нигматулиным, было выявлено 5 новых для науки безлигулных форм пшеницы, 3 образца являлись новыми для ГБАО.

Таким образом, анализ экспедиционных сборов, проведенных на территории ГБАО показывает, что экспедиция Вавилова Н. И. в 1916 и 1924 гг. дали науке 10 новых разновидностей пшеницы. Экспедицией Горбунова Н. П. семь новых разновидностей безлигульных и семь карликовых пшеницы. Удачинным Р.А. в 1965-1970 гг. зафиксировано 13 новых разновидностей, а Нигматуллиным Ф.Г. в 1965-1972 гг. выявлено пять новых для науки разновидностей мягкой пшеницы и 3 новых форм для Горного Бадахшана.

          Сотрудниками ВИРа и ПБИ в 2001 г. обобщены результаты экспедиционных исследований рода Triticum L. Среднеазиатского региона. Известный тритиколог Р. А. Удачин Среднюю Азию по разнообразию мягкой пшеницы разделяет на 14 зон (табл. 1).

            Бадахшанская зона среди других зон по разнообразию пшеницы занимает первое место. Из 273 разновидностей пшеницы, выявленных в Средней Азии, 151 найдены в Горном Бадахшане, 35 разновидностей относятся к безлигульным формам и являются новыми для науки, которые охватывают лишь территорию Памира [8].

          В Ишкашимском опорном пункте института нами создана и сохранена в живом состоянии коллекция генофонда всех местных сортов и 96 разновидностей мягкой, 13 – карликовой формы пшеницы, более 50 мутантов ячменя, а также все местные сорта зернобобовых культур и проси.

В 2006 - 2008 и 2012 гг. нам удалось организовать экспедиционные обследования посевов крестьянских и других хозяйств долин таджикской и малоисследованной афганской части Бадахшана (рис. 2), где сосредоточено разнообразие местной мягкой и карликовой формы пшеницы.

Анализы показали, что весь собранный экспедиционный материал пшеницы относится к 62 разновидностям мягкой и карликовой формы пшеницы (рис. 3), 33 из которых имеются в коллекции генофонда мягкой пшеницы ПБИ.

       
  Надпись:  
Рис. 2. Беседа с крестьянами афганского Бадахшана
  Надпись:  
Рис. 3. Семена зерновых и зернобобовых 
культур из афганского Бадахшана

 

 

 

 

 

 

 

 


29 разновидности оказались новыми для нашей коллекции, 12 из которых найдены по таджикской, а 17 – афганской части Бадахшана (табл. 2 и 3) [9].

Культура ячменя на Памире в отличие от пшеницы поражает однообразием ботанического состава, что по-видимому связано со строгостью самоопыления этой культуры и изолированностью места возделывания. На Памире ячмень занимает верхние границы земледелия и успешно возделывается на зерно до высоты 3450 м над ур. моря. Именно на этих высотах в перспективе намечается освоеные 200 тыс. га орошаемых земель, где другие зерновые попадают под осенние заморозки в период налива зерна. Культивируется здесь в основном местный сорт ячменя Джау-Кабутак, сформировавшийся в результате естественного отбора и народной селекции и приспособленный к специфическим условиям высокогорий. Выше 3450 м над уровнем моря он не созревает и идет только на зеленый корм. 

Первоочередной задачей селекции ячменя в условиях Западного Памира является создание сортов, благоприятно сочетающих хозяйственно-ценные признаки, такие как высокая урожайность, устойчивость к полеганию и скороспелость.      


Таблица 1. Видовое и разновидностное разнообразие рода Triticum L. по зонам Средней Азии

 

ЗОНА АРЕАЛА

ВИД И ЧИСЛО   РАЗНОВИДНОСТЕЙ

T.

Аestivum L.

T.

compactum

Host.

T.

spelta

L.

T.

durum

Desf.

T.

turgidum

L.

T.

turanicum

Jakubs.

T.

pelenicum

L.

T.

dicocum

Shulbe.

T.

jakubsinert

Udacz ot.

Sch.

T.

antigionum

Heer ex.

Udacz

ИТОГО

Артеко – Копетдагская

64

18

-

15

1

2

1

-

-

-

101

Таджико – Мургабская

31

2

-

8

-

2

-

-

-

-

43

Середне – Амударьинская

37

5

-

2

-

4

-

-

-

-

48

Нижне – Амударьинская

56

19

4

-

-

-

-

-

-

-

79

Нижне- Зарaфшанская

42

8

2

3

-

2

-

-

-

-

57

Северная – Узбекистан

35

7

1

11

3

2

1

2

1

-

63

Ферганская

37

13

15

10

4

3

1

2

-

-

135

Нижняя – Узбекистано –

Таджикская

50

12

-

13

2

2

-

-

-

-

79

Гиссаро – Кулябская

22

8

2

10

-

2

1

-

-

-

45

Центральнo – Среднеазиатская

38

7

-

6

-

2

-

-

-

-

53

Бадахшанская

107

33

1

5

1

2

-

-

-

2

151

Внутренний Тянь - Шань

12

1

-

2

-

-

-

-

-

-

15

Иссык – Кульская

33

11

-

-

3

2

1

2

   

58

Чуйско – Таласская

27

9

-

14

3

2

1

2

-

-

58

Всего в Средней Азии

160

54

17

23

6

6

2

2

1

2

273

 

 


 

Таблица 2. Новые разновидности пшеницы из таджикской части Бадахшана

Вид

Разновидность

Места сбора

Высота над уровнем моря, м.

кишлак

долина

T. aestivum L.

tadjicorum (Vav.) Mansf.

Япшорв

Бартанг

2470

-//-

albinflatum (Vav.) Mansf. (f. capitatum)

Басид

Бартанг

2435

-//-

albinflatum (Vav.) Mansf.

Басид

Бартанг

2435

-//-

korshinskyi Udacz. (f. capitatum)

Япшорв

Бартанг

2470

-//-

guasibarbarossa Udacz.

Ямчун

Вахан

3100

-//-

nikolae Udacz.

Ямчун

Вахан

3170

-//-

suсhobrusianum Udacz.

Ванкалъа

Гунт

3100

-//-

guasirufinflatum (Flaksb.) Mansf.

Ванкалъа

Гунт

3100

-//-

subgraecinflatum Palm.

Миёнакух

Гунт

3200

-//-

subtadjicorum Udacz. et Schachm.

Шитам

Гунт

2830

-//-

gunticum (Vav.) Mansf.

Шитам

Гунт

2830

-//-

horogense (Vav.) Mansf.

Вичкут

Вахан

3200

 

Таблица 3. Новые разновидности пшеницы из афганского Бадахшана

Вид

Разновидность

Места сбора

Высота над уровнем моря, м

кишлак

вулусвол

T. aestivum L.

turcicum (Korn.) Mansf.

Саришах

Ишкашим

2550

-//-

barborossa Alef.)Mansf. 

Дорванд

Ишкашим

2520

-//-

golbekii Udach. (erythroleucum speltiforme)

Дорванд

Ишкашим

2520

-//-

afghanicum. Vav. Mansf

Султан Ишкашим

Ишкашим

2620

-//-

erythroleucum (Korn.) Mansf.

Султан Ишкашим

Вахан

2620

-//-

submeridionale Vav.

Дугургунд

Вахан

2720

-//-

meridionale (Korn.) Mansf.

Пукуй

Вахан

2750

T. compactum Host.

subicterinflatum Vav. et Kob.

Пукуй

Вахан

2750

T. compactum Host.

subsericinflatum Vav. et Kob.

Пукуй

Вахан

2750

T. aestivum L.

suberythroleucinflatum Frenk.

Хишпок

Зебак

2840

-//-

albinflatum (Vav.)

Флахмадик

Зебак

2700

-//-

subferrugininflatum Palm.

Флахмадик

Зебак

2700

-//-

subferrugineum Vav.

Флахмадик

Зебак

2700

-//-

albirubrinflatum (Vav.) Mansf.

Флахмадик

Зебак

2700

-//-

rufinflatum (Flaksb.) Mansf.

Флахмадик

Зебак

2700

-//-

subbarbarossinflatum Palm

Гизеви

Куф

2650

-//-

subhostinflatum Palm

Гизеви

Куф

2650


Работа по созданию исходного материала для селекции ячменя велась в двух направлениях. Во-первых, были созданы сорта ячменя Памир 1 и Памир 2, которые созревают на высоте 3860 м над уровнем м только в относительно благоприятные годы. Во-вторых, на базе сортов “Джау-кабутак” и “Джау сафедак” были созданы короткостебельные мутантные линии ячменя Вахан1 и ДкРК, которые широко применялись в селекционной работе в северо-западной зоне европейской части Российской Федерации.

Далее некоторые созданные сорта и линии ячменя имеющие хозяйственно-ценные признаки, были вовлечены в диалельные скрещивания. Диалельным анализом изучена селекционно-генетическая ценность местного и созданных новых сортов и мутантных линий ячменя селекции института. Изучены особенности генетического контроля десяти хозяйственно-ценных признаков различных форм ячменя и характер их наследования в F1. Показано роль адитивных, доминантных и неаллельных эффектов генов в определении изученных признаков. Выделены сорта с высокой общей комбинационной способностью, по комплексу признаков, представляющих ценность в практической селекции [10].

В связи с ограниченностью сельхозугодий и большим приростом населения на Памире, особое значение имеет испытание и внедрение в производство такой ценной, новой для Западного Памира культуры, тритикале, обладающей среди зерновых культур самым высоким генетическим потенциалом урожайности зерна.

Ячмень и тритикале ныне в ГБАО имеют большое продовольственное и фуражное значение.

Всего было испытано нами в ишкашимском опорном пункте более 400 сортов и образцов яровой гексоплоидной формы тритикале различного географического происхождения.

Результаты интродукционных работ показали, что культуру яровой гексоплоидной формы тритикале успешно можно возделывать в условиях Западного Памира на высотах до 2600 м над уровнем моря.

Надпись:  
Рис. 4. а) – Памирская рожь (St)
б) – Сорт тритикале “Бадахшан 3”
В результате селекционных работ создан новый сорт тритикале “Бадахшан 3” (рис. 4), который в условиях Западного Памира вызревает на 4-6 дней позже стандарта “Памирская рожь” и на 6-8 дней позже районированного

сорта тритикале Немига-2. По урожайности зерна сорт тритикале “Бадахшан 3” достоверно превышает стандарт местной ржи на 1.22-1.55 т/га, Немигу-2 – на 0.40-1.1 т/га [11].                       


Стандартный сорт ржи легко полегает, оценивается 1-3 баллами, тогда как тритикале “Бадахшан 3” при урожайности 6-7 т/га оказался высоко устойчивым к полеганию (9 баллов). Существенным недостатком местной ржи в отличие от тритикале, еще является то, что она имеет полуоткрытое зерно и ломкий колосовой стержень, что проводит к осыпанию зерна.

ЛИТЕРАТУРА

1.    Абдуламонов К., Муминшоева З. Создание генофонда полезных и редких растений ГБАО. Пополнение коллекции зерновых и зернобобовых культур в ГБАО // Том. 1- Инв. ВИНТИЦ.- за № 30002.23 – 1439, 1988. - 126 с.

2.    Баранов П.А., Гурский А.В., Остапович Л.Ф. Земледелие и сельскохозяйственные культуры Горно-Бадахшанской автономной области Таджикской ССР. АН Тадж. ССР. Памирская база Труды. - Душанбе,1964. - т.2. - 207 с.

3.    Динамические ряды по сельскому хозяйству ГБАО с 1960-1996 гг. и 1997-2005 гг. комитета статистики ГБАО.

4.    Нигматуллин Ф.Г., Абдулов И.А., Муминшоева З. Безлигульный мутант ячменя индуцированный на Памире. // Генетика. – 1987. - Т. 93. № 7. - С. 1337-1338.

5.    Вавилов Н.И. Центры происхождения    культурных растений. Всесоюзн. ин-т прикл. бот. и нов. культур и ГИОА. (Тр. прикл. бот. и сел. Т. 16, вып.2), Л.,1926, 248 с.

6.    Фляксбергер К.А. Безлигулные карликовые пшеницы из Рушана и пшеницы Памира. Тр. по прикл. бот. ген. и сел., Т.20, вып.5,1929. - С.93-126.

7.    Нигматуллин Ф. Г., Муминшоева З. Создание генофонда полезных и редких растений ГБАО. / Том 1/. - Отчет принят ВНТИЦ. – 1982. - за № 2/ 500.20.73с.

8.    Удачин Р. А., Муминшоева З., Абдуламонов К. Вклад Н. И. Вавилова в познание генофонда пшеницы Горного Бадахшана. Докл. ТАСХН. – 2001. - № 3-4. - С. 3-11.

9.    Абдуламонов А.К., Абдуламонов К. Результаты экспедиционных обследований посевов местных сортов и разновидностей пшеницы Таджикского и Афганского Бадахшана. Известия АН. РТ. Отд. биол. и мед. наук. - № 4 (169). – 2009. - С. 49-57

10.              Абдуламонов К. Диаллелный анализ количественных признаков ячменя на Западном Памире // Автореферат дисс. канд. с.-х. наук. - Душанбе. - 24 с.

11.               Абдуламонов К. Селекция ячменя и тритикале на Западном Памире Монографическая работа. Душанбе, Из-во «Дониш». – 2005, 205 с.

 

БАЪЗЕ НАТИҶАҲОИ ТАДҚИҚОТҲОИ ЗИРОАТҲОИ ҒАЛЛАДОНАИ КӮҲИСТОНИ БАДАХШОН

            Дар ин мақола маълумотҳо оиди омӯзиши экспедитсионии гуногуншаклии сершумори маводҳо барои корҳои ботаникию селексионӣ бо зироатҳои ғалладона ва асосан гандуми маҳаллии мулоим оварда шудааст. Натиҷаҳои таҳқиқот нишон доданд, ки Кӯҳистони Бадахшон аз ҷиҳати гуногуншаклии гандуми маҳаллии мулоим дар Осиёи Марказӣ дар ҷои аввал  меистад.

Калимаҳои калидӣ:  намуд - гандум - ҷавдор - ҷав, популятсия – намуна - Кӯҳистони Бадахшон.

SOME RESULTS OF GRAIN INVESTIGATION IN GBAO

Kh. Yusufbekov Pamir Biological Institute Academy of Sciences of the Republic of Tajikistan

This article screens the results of expeditionary investigation enormous distinctive materials for botanical and selective work with grain especially local soft wheat in GBAO. The results of investigation have shown that GBAO in variety of grain takes the first place in Central Asia.

Key words: type - wheat - rye - barley, composite - population - Gorno Badakhshan

НЕКОТОРЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЗЕРНОВЫХ КУЛЬТУР ГОРНОГО БАДАХШАНА.

В настоящей статье проводятся сведения о результатах экспедиционных обследованный огромного разнообразия материалов для ботанических и селекционных работ с зерновыми культурами в основном местной мягкой пшеницы Горного Бадахшана. Результаты исследования показали, что Горный Бадахшан по разнообразию мягкой пшеницы в Центральной Азии занимает первое место.

Ключевые слова: вид - пшеница - рожь - ячмень, популяция - разновидность - Горный Бадахшан

Маълумот дар  бораи муаллиф: Абдуламонов Қ. –доктори  илмҳои кишоварзӣ, мудири лабораторияи гинетика ва селексияи растаниҳо.

E-mail-ahmad79.79@mail.ru

Сведения об авторе: Абдуламонов К.-доктор сельскохозяйственных наук, зав.лаборатории генетики и селекции растений.E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

About author:  Abdulamonov К.-doctor of agricultural sciences, the head of the genetic and breeding plants laboratory.E-mail-ahmad79.79@mail.ru 

ИҚТИСОД 

ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗАХ

Сайфуллоева О., Алимададшоев А. 

Хорогский государственный университет имени М.Назаршоева 

            Одна из основных тенденций современного рынка труда – несоответствие структуры имеющегося объема и качества образовательного потенциала в структуре спроса предъявляемого работодателями. Это находит проявление не только в структурной безработице, но и в существенном отставании уровня развития образовательной сферы от реальных потребностей рынка труда. Для обеспечения перестройки в сфере образования требуются специальные механизмы, обеспечивающие его интеграцию с рынком труда. Интеграционный механизм представляет собой систему инструментов реализации взаимовыгодного сотрудничества государства, предпринимательского сектора и образовательных учреждений, которые могут способствовать достижению соответствия качества подготовки и специалистов и их количественных параметров требованиям  производства.        

            Известно, что прямое измерение качества высшего образования затруднительно. Тестирование студентов и выпускников вузов проводится нерегулярно, в нем применяются различные методики, что затрудняет сопоставимость результатов, и существуют сомнения в беспристрастности и надежности подобных процедур. Более объективны индикаторы ресурсной обеспеченности вуза (уровень финансирования, численность преподавателей, в том числе с учеными степенями, в расчете на одного студента, фонды библиотек, наличие компьютеров, доступ в Интернет, и т.п.), но они дают представление о возможностях качественного обучения, не позволяя судить о том, в какой мере эти возможности реализуются. Для оценки качества образования следует привлечь косвенные признаки, исходя из того, что необходимыми условиями качественного образования является предъявление достаточно высоких требований, как к студентам, так и к преподавателям. О качестве высшего образования можно также с определенными оговорками судить по рыночной оценке вузовского диплома.

            Первым из таких признаков является чрезмерная облегченность высшего образования, по крайней мере, в преобладающей части коммерческого сегмента высшей школы, где требования к знаниям студентов значительно отстают от дореформенного уровня. Профессора и студенты практически единодушны в том, что образовательные стандарты подверглись значительной эрозии, так что диплом вуза можно получить, не затрачивая особых усилий. К тому же выводу приводит наблюдавшийся в течение последнего десятилетия быстрый рост доли заочного образования, где учебная программа традиционно облегчена по сравнению с дневной формой обучения.

            В Хорогском государственном университете имени М.Назаршоева всего обучается 4763 студентов, (см. рис. 1)  из них 1681 студенты заочного отделения, 22 % из которых студенты экономического направления.[1] (см. рис. 2)

 

 

 

Рисунок 1. Общее количество студентов Хорогского государственного университета имени М.Назаршоева (по состоянию на 1 мая 2017 г)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Рисунок 2. Количество студентов заочного отделения Хорогского государственного университета имени М.Назаршоева  (по состоянию на 1 мая 2018 г)

Как видно из рисунков 1 и 2 из общего количества      студентов экономического факультета (764) студенты заочного отделения (370) составляют 48%, на педагогическом факультете - 55%, на историческом факультете – 35%, на биологическом факультете – 22%, на факультете филологии – 31%, естественно- научном факультете – 29% и на факультете математики – 30%. Процент студентов заочного отделения слишком высок, и в идеале их должно быть не больше 10-15% от общего числа.[2] Стоит отметить, что у заочного образования есть большой плюс: демократичная стоимость (по сравнению с очной формой обучения) и сравнительная легкость поступления.

Стало нормой и совмещение работы и учебы, особенно на старших курсах, причем речь идет не только о нуждающихся студентах. Новая экономика создает многочисленные возможности для заработка и раннего приобретения профессионального опыта, и студенты не хотят жертвовать ими ради занятий. Система высшего образования страны адаптировалась к этому явлению, что неизбежно отразилось на качестве обучения – для получения диплома достаточно учиться «вполсилы».

            На наш взгляд во многих вузах республики сохраняется непомерно высокий уровень коррупции, которая экономически дискредитирует диплом вуза, оставляя потенциального работодателя в неведении, получен ли такой диплом ценой упорной учебы или «приобретен» взятками. Терпимость вузов к коррупции означает, что подобный урон репутации не влечет за собой заметных экономических и иных потерь. Значит, для многих учебных заведений уровень знаний выпускников не является приоритетом.   

            На низкое качество образования указывает и недопустимо низкий уровень оплаты труда в системе высшего образования Республики Таджикистан. В первом квартале 2017 года средняя зарплата жителей Таджикистана колеблется на уровне тысячи сомони (123 доллара).[3]  Больше всего зарабатывают россияне — в среднем 35,9 тысячи рублей (618 долларов). На предпоследнем месте находится Кыргызстан, где среднемесячная зарплата составляет 13,5 сома (201 доллар).

            Относительное падение уровня заработной платы и утрата сопутствующего социального статуса привели в начале и середине 90-х гг. к массовому оттоку из университетской среды талантливых и предприимчивых преподавателей. Сейчас этот отток приостановлен, но остающиеся низкими зарплаты не позволяют восстановить кадровый потенциал высшей школы. В сегодняшних условиях, когда многим высшим учебным заведениям в Республике Таджикистан удается мобилизовать из различных источников значительные денежные средства, ссылки на нехватку финансирования и жесткость тарифной сетки, действующей в государственных вузах, представляются неубедительными. Низкий уровень зарплат указывает на то, что вузы не слишком озабочены качеством образования – иначе они конкурировали бы друг с другом и частным сектором за лучших профессоров, повышая их зарплату до уровня, соизмеримого с рыночной оценкой профессиональных знаний и квалификации  ведущих специалистов.[4] (см.рис.3)

 

           

            Рисунок 3. Динамика роста заработной платы в системе образования в Республике Таджикистан на период с 2011 по 2016 гг.

            В условиях низких затрат надежды на удержание в высшей школе квалифицированных и талантливых сотрудников, необходимых для поддержания качества учебных программ, возлагаются на «академическую премию», т.е. личное нематериальное удовлетворение от работы в вузе, однако и в этом случае необходим приемлемый уровень оплаты труда, который большинством вузов не обеспечивается. Вдобавок ситуация, когда официальная оплата труда профессора меньше стартовой зарплаты выпускника вуза – вчерашнего студента – заставляет преподавателей искать заработок на стороне, отвлекаясь от основной работы, с очевидным ущербом для её качества. Диспаритет зарплат в высшей школе является, таким образом, как признаком недостаточного внимания к качеству обучению, так и одной из главных причин того, что это качество часто остается низким.

            Дореформенная высшая школа в Республики Таджикистан находилась под полным контролем государства, и качество образования поддерживалось административными методами ценой ущемления академических свобод. Последовавшая за тем либерализация высшего образования привела к  предоставлению государственным вузам де-юре и особенно де-факто широких полномочий в выборе содержания программ и требований к студентам. Государственные вузы получили возможность взимания платы за обучение, дополняя, таким образом, бюджетное финансирование, предусмотренное госзаказом на подготовку специалистов определенного профиля и квалификации. Возникли также негосударственные учебные заведения, где государственный контроль ограничивается лицензированием и сертификацией.

            В результате в высшей школе Республики Таджикистан возникла острая конкуренция за государственное финансирование и, в особенности за студентов, оплачивающих свое образование. Напряженность этой конкуренции неодинакова в различных частях республики в силу ограниченной мобильности студентов. Тот факт, что конкуренция вузов не обеспечила должного качества продукции, объясняется особенностями высшего образования как вида экономической деятельности, а также экономическими и иными реалиями последних десятилетий.

            Именно таков характер конкуренции таджикских вузов, для большинства из которых борьба за студентов является первоочередной задачей. Государственное финансирование учебных заведений обусловлено заполнением бюджетных мест в пределах установленных квот. Еще важнее для финансового благополучия вуза способность привлечения студентов, готовых оплачивать свое образование.

            Высшее образование является едва ли не единственным товаром, где рост качества сопровождается увеличением издержек не только производства, которые включаются в цену, но и потребления. Ясно, что с этой точки зрения повышение уровня преподавания и требований к студентам может при прочих равных условиях привести к потере части студентов, которые предпочтут получение диплома «меньшей кровью» в других вузах.

            Таким образом, в сложившихся условиях конкуренция вузов сама по себе не только не обеспечивает качественного  высшего образования, но и способствует распространению несостоятельных учебных программ.

            В настоящее время мы должны начать разработку своей модели занятости применительно к рыночным отношениям в республике, пересмотреть политику подготовки кадров, с учетом востребованности их на рынке труда. Эти многочисленные аспекты проблемы занятости населения Республики Таджикистан в перспективе должны стать предметом отдельных исследований. 

ЛИТЕРАТУРА

1.                  «Вестник – экономист ЗАБГУ» // Электронный  научный журнал (№ 7) 2014

2.                  «Таджикистан в цифрах» Статистический сборник  Душанбе 2017

3.                  Данные статистического  отчета - ХоГУ  2018

4.                  https://ru.sputnik-tj.com/tadzhikistan-nizkaya-srednyaya-zarplata-stranakh-sng.html 

ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗАХ 

Высшее образование сегодня развивается в условиях жесткой конкуренции. Грамотное позиционирование деятельности важнейший фактор успеха на рынке. Качество образования является определяющей позицией в конкурентной борьбе отечественных и зарубежных вузов. В статье  рассматриваются причины снижения качества высшего образования и анализируются проблемы преподавания в Хорогском государственном университете имени М.Назаршоева

Ключевые слова: высшее образование, качество образования, средняя заработная плата, конкуренция вузов.  

МУХИМТАРИН МУШКИЛОТИ БАЛАНД БАРДОШТАНИ СИФАТИ ТАҲСИЛОТ ДАР МУАССИСАҲОИ ТАХСИЛОТИ ОЛИИ КАСБӢ

      Дар марҳилаи имрӯза тахсилоти олӣ дар шароити рақобати шадид рушд меёбад. Ба роҳ мондани фаъолияти огоҳона дар ин ссамт омили муҳими ноилшавӣ ба дастовардҳо дар бозори таҳсилот маҳсуб меёбад. Сифати тахсилот дар рақобати муассисахои тахсилоти олии.касбӣ ватани ва хориҷӣ нишондихандаи муайянкунанда ба ҳисоб меравад. Дар мақола сабабҳои коҳишёбии сифати тахсилот ва мушкилоти таълим дар ДДХ ба номи М.Назаршоев мавриди таҳсил қарор гирифтааст.

Калидвожаҳо: тахсилоти олӣ, сифати тахсилот, музди миёнаи меҳнат, рақобати муассисахои таҳсилоти олии касбӣ

 

THE MAIN PROBLEMS OF EDUCATION QUALITY IN HIGHER EDUCATION SYSTEM

Higher education today is developing in a highly competitive environment. Competent positioning of the activity is the most important factor of success in the market. The quality of education is a defining position in the competitive struggle of domestic and foreign universities. The main reasons of loss of quality in higher education are describing at the present article. The author analyzes the problems of teaching process at Khorog State University named after M.Nazarshoev.

Key words: higher education, quality assurance, average wages, universities competitions.  

Маълумот дар бораи муаллифон: Сайфуллоева О.-номзади илмҳои иқтисод, дотсенти кафедраи назарияи иқтисоди донишгоҳи давлатии Хоруғ,ноиби ректор оди ба робитахои хориҷӣ. Тел: (+992 934162881) E-mail: olga.sayfulloeva@mail.ru  

Сведения об авторах: Сайфуллоева Ольга – кандидат экономических наук, доцент кафедры экономической теории ХоГУ, проректор по международным отношениям. Тел: (+992 934162881) E-mail: olga.sayfulloeva@mail.ru  

Алимададшоев А. –  PhD докторант -2 курса экономического факультета  по специальности «Менеджмент» Тел: (+992 501207908),  E-mail: ali_madad@mail.ru  

Information about author: Sayfulloeva Olga – candidate of economical science, vice rector of International relation of KSU Tel: (+992 934162881) E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.  

Alimadadshoev А. PhD –student of economics  faculty  with Management specialization.   Tel: (+992 501207908). E-mail: ali_madad@mail.ru  

РЫНОК ТРУДА ГБАО В ЦИФРАХ

Алимададшоев А.

Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи М.Назаршоев

Хорогский государственный университет имени М.Назаршоева

             Становление Республики Таджикистан как независимого государства и вхождение ее в международное сообщество требуют, с одной стороны, выработки стратегии занятости не автономно, а в контексте глобализации экономики. С другой стороны, разработки концепции и политики занятости, выбор ее приоритетов необходимо осуществлять с учетом особенностей социально-экономического и демографического развития республики. Скорейшая реформа трудовых отношений может явиться одним из необходимых условий экономического роста страны.

                    Занятость в условиях Таджикистана имеет огромное социально – экономическое и политическое значение. От ее уровня зависят темпы экономического роста, динамика основных показателей уровня жизни и снижения бедности населения, социальная и политическая стабильность в обществе.

           Таджикистан среди всех постсоветских стран отличается самым низким уровнем занятости и самым высоким уровнем безработицы.[5] К тому же сама занятость не выступает как эффективный фактор повышения уровня жизни населения, поскольку уровень трудовых доходов населения также остается самым низким во всем постсоветском пространстве. Например, средняя заработная плата в Таджикистане на первый квартал 2018 года составляет 1174 сомони.[6]

           Эти обстоятельства требуют рассмотрения занятости, как в количественном, так и в качественном планах.

В связи с этим в 2016  году в Республике Таджикистан было проведено третье выборочное Обследование по вопросам занятости (Обследование рабочей силы). Основная цель этого обследования заключалась в сборе данных о размере, структуре, распределении и характеристике рабочей силы, занятости и безработицы. С помощью обследования были также собраны данные о недоиспользовании рабочей силы, неоплачиваемом труде стажеров и лиц, проходящих профессионально-техническую подготовку, определена трудовая деятельность волонтеров, измерена трудовая деятельность населения по производству товаров и услуг для собственного использования. Следует отметить, что все эти данные были собраны в соответствии с новыми международными стандартами, принятыми на 19-й Международной конференцией статистиков труда (МКСТ) в 2013 году. В дополнение к вышесказанному, обследование предоставило пользователям информацию о трудовой миграции и трудовой деятельности детей и подростков.

ОРС-2016 проводилось в домохозяйствах, отобранных на основе случайной выборки. Общий размер выборки составил 4080 домохозяйств, в том числе в городской местности было отобрано 1440 домохозяйств (35,3%) и сельской местности – 2640 домохозяйств (64,7%).  Возраст обследуемого населения составил 12-75 лет, при этом трудоспособный возраст населения ОРС был определен 15-75 лет.[7]

Согласно проведённому обследованию, ГБАО является наименее населенной административной территорией с населением 217373 человека, из которых 148883 человека находились в трудоспособном возрасте.  Уровень участия населения в трудоспособном возрасте в рабочей силе (LFPR) составил в ГБАО 51,7 процента, а уровень занятости в общей численности населения в трудоспособном возрасте  – 37,9 процента, что соответствует среднему уровню занятости по стране. Вместе с тем на момент обследования в ГБАО был самый высокий уровень безработицы (26,8 процента) и самый высокий агрегированный показатель недоиспользования рабочей силы (39,8 процента), а комбинированный показатель  недоиспользования рабочей силы показал опасные для социального равновесия 53,2 процента.[8] 

По сути дела, Агентство по статистике уклоняется от работы по определению реального уровня безработицы в стране. Имеются самые разные экспертные оценки этого явления. Они отличаются широким разбросом (от 10,6 до 59,0%). Согласно официальной статистике в период проведения (июль – август) ОРС-2016 в ГБАО насчитывалось 4281 чел. безработных, то есть 2,9% от общего числа трудоспособного населения. Результатом обследования ОРС -2016 рабочей силы в ГБАО является   20611чел безработных, то есть 26,8%, что никак не совпадает с данными официальной статистики.

В связи с этим Агентству по статистике необходимо разработать конкретные методы определения уровня безработицы, что поспособствовало бы более чёткому определению спроса и предложения рабочей силы на рынке труда.

            С целью более глубокого изучения проблем занятости и участия населения в различных формах трудовой деятельности, необходимо проведение регулярных выборочных обследований по вопросам занятости, которые широко известны в мире под названием «Обследование рабочей силы». Данное обследование является единственным известным источником сбора полной, достоверной и комплексной информации о положении и тенденциях на рынке труда.

            Сбор информации о занятости путем опроса населения, проживающего в частных домашних хозяйствах, позволяет охватить все формы трудовой деятельности и все категории населения занятого производством товаров и предоставлением услуг. ОРС позволяет охватить, как наемных работников, так и самостоятельно занятых лиц, учесть занятость в неформальном секторе, выявить неполную занятость и неучтенные часы работы в формальном секторе экономики, собрать сведения о занятости населения в личном подсобном хозяйстве. Также обследование формирует информационную базу для характеристики гендерных аспектов труда и занятости, а также характеристики трудовой деятельности детей и подростков, которое позволит получить основные данные для углубленного и комплексного изучения рынка труда и является важным дополнением других имеющихся источников данных официальной статистики. 

Список использованной литературы

1.                  Данные отчета, подготовленного  по результатам обследования рабочей силы, проведенного с 20 июля по 20 августа 2016 года) ПРОЕКТ «РЕАЛИЗАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ СТАТИСТИКИ ECASTAT № TF017852

2.                  «Таджикистан в цифрах» Данные статистического сборника 2017

3.                  «Положение на рынке труда» Данные отчёта 2017

4.                  «Таджикистан в цифрах» Данные статистического сборника 2016 

РЫНОК ТРУДА ГБАО В ЦИФРАХ

       Данная статья посвящена сравнительному анализу данных статистического управления и третьего выборочного Обследования по вопросам занятости (Обследование рабочей силы). С целью более глубокого изучения проблем занятости и участия населения в различных формах трудовой деятельности предложены рекомендации по улучшению работы в данной сфере.

Ключевые слова: Рынок труда, население, уровень безработицы, рабочая сила

                                                FIGURES OF LABOUR MARKET IN GBAO

The present article describes comparative analysis of statistic management data and the third selective Survey on employment issues (Survey of labour force). The purpose of in-depth study employment problems and the population participation in various forms of work is proposed for improving employment in given sphere. 

Keywords: Labor market, popylation, unemployment rate, labor

ТАҲЛИЛИ БОЗОРИ МЕҲНАТ ДАР ВИЛОЯТИ МУХТОРИ КУҲИСТОНИ БАДАХШОН

 

Дар ин мақола таҳлили муқоисавии маълумотҳои оморӣ ва тадқиқот оид ба масъалаҳои шуғли аҳолӣ (Тадқиқоти қувваи корӣ) оварда шудааст. Бо мақсади омӯзиши амиқи масъалаҳои шуғл ва иштироки аҳолӣ дар шаклҳои гуногун фаъолияти меҳнатӣ тавсияҳо оид ба беҳтар намудани кор дар ин соҳа пешниҳод карда мешаванд. 

Калидвожаҳо:бозори меҳнат, население, дараҷаи бекорӣ, қувваи корӣ

 Маълумот дар бораи муаллиф: Алимададшоев А. – курси 2-юми доктор PhD аз руи ихтисоси Менеҷменти донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи М.Назаршоев

Сведения об авторе: Алимададшоев А. –  PhD докторант -2 курса экономического факультета  по специальности «Менеджмент» Тел: (+992 501207908)

E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.  

Information about author:  Аlimadadshoev А. –  PhD –student of economics  faculty  with Management   specialization. Tel: (+992 501207908) E-mail: ali_madad@mail.ru  

               

МАРКЕТИНГОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ – ОСНОВА ВЕДЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОГО БИЗНЕСА

Гайратова М.

Хорогский Государственный  Университет имени М.Назаршоева

Маркетинг - это процесс планирования и воплощения замысла, ценообразование, продвижение и реализацию идей, товаров и услуг посредством обмена, удовлетворяющего цели отдельных лиц и организаций.

Маркетинг - одна из основополагающих дисциплин для профессиональных деятелей рынка, таких, как розничные торговцы, работники рекламы, исследователи маркетинга, заведующие производством новых и марочных товаров и т.п. Им необходимо знать, как описать рынок и разбить его на сегменты; как оценить нужды, запросы и предпочтения потребителей в рамках целевого рынка; как сконструировать и испытать товар с нужными для этого рынка потребительскими свойствами; как посредством цены донести до потребителя идею ценности товара; как выбрать умелых посредников, чтобы товар оказался широкодоступным, хорошо представленным; как рекламировать и продавать товар, чтобы потребители знали его и хотели приобрести. Методы сбыта продукции, способы приспособления их качественных характеристик к потребностям рынка, организация конъюнктурных исследований, критерии принятия стратегических решений - все эти элементы маркетинга имеют свои особенности в зависимости от вида производимого и реализуемого товара.

По своему экономическому содержанию маркетинг характеризуется как комплексная организация производственно - сбытовой деятельности предприятия, направленная на обеспечение оптимальной реализации продукции, на бесперебойное движение товара от производителя к потребителю с целью получения максимальной прибыли. При этом маркетинг активно влияет на рыночные условия и на качество производимой продукции. Маркетинг требует управления. Под управлением маркетингом понимают анализ, планирование, претворение в жизнь и контроль за проведением мероприятий, рассчитанных на установление и поддержание обменов с целевыми покупателями ради достижения определенных задач организации, таких как получение прибыли, рост объемов сбыта, увеличение доли рынка.

Задача управления маркетингом заключается в воздействии на уровень, время и характер спроса таким образом, чтобы это помогало организации в достижении стоящих перед ней целей, т.е. управление маркетингом - это управление спросом.

Практически деятельность маркетинга оказывает большое влияние на людей и в качестве покупателей, и в качестве продавцов, и в качестве рядовых граждан.

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что ведение деятельности на предприятиях без знания и использования маркетинга, цели маркетинга, задачи маркетинга, можно, но не эффективно. Цели и задачи маркетинга способствуют, упрощают  и делают процесса разработки и составления маркетингового плана более качественным.

По статистическим данным в ГБАО функционируют  14 кондитерских цехов, 9 из которых находятся в городе Хороге (82 рабочих мест), 1 в Ванчском районе (2 рабочих мест), 2 в Рушанском районе (6 рабочих мест), 1 в Шугнанском районе (3 рабочих мест) и 1 в Рошткалинском районе (4 рабочих мест). Данная информация в  более подромной и доступной форме приведена в следующей  таблице (См.таблица 1)[9] .

 

1.Акулич И.Л., Демченко Е.В. Основы маркетинга. -М.: Высшая школа, 2000. - 236 с.

 

Таблица 1 – Кондитерские изделия функционирующие на территории ГБАО

Название кондитерских цехов

Место нахождение

Что производят

Вид собственности

Фактическое произ. В год(сомони)

Количество работников

                                                                          Город Хорог

Кондитерский цех

Аэропорт

Кондитерские изделие

Частный

15000 сомони

13

Кондитерский цех

Рынок

Кондитерские изделие

частный

15000 сомони за один месяц

5

Кондитерский цех «Ниссо»

Сайфулло Абдуллоев

Кондитерские изделия

ООО

30000 за один месяц

8

Кондитерский цех

Ул. К.Киргизистон

Кондитерские изделия

Частный

70000 сомони

3

Кондитерский цех

Нисири Хисрав

Кондитерские

Изделия

Частный

15000 сомони

4

Кондитерский цех

С.Абдурахмонов

Кондитерские изделия

частный

1000 сомони

3

Кондитерские цех (Дустмамадов Х)

Носири Хисрав

Кондитерские изделие

частный

1200 сомони

16

Кондитерский цех (Амонбеков Ф)

Рынок 20 летие независимости

Кондитерские изделие

частный

1300 сомони

3

Кондитерский цех «Памир Травел» (Мародалиева Б)

 

Кондитерские изделие

ООО

1500 сомони

5

Дарвоз

Кондитерский цех

Кишлак Калъахум

Кондитерские изделия

частный

10000 сомони

2

Ванч

Кондитерский цех

М.Абдуллоев

Кондитерские изделия

частный

100 сомон в день

2

Рушан

Кондитерский цех(Махмудов Г)

Сельская местность Рушана

Кондитерские изделия

частный

30000 сомони

3

Кондитерский цех (Авазбекова Г)

Рушанский район

Кондитерские изделия

частный

100 сомони в день

3

Шугнон

Кондитерский цех (Файзуллоев Д)

Сельская местность Сучон, кишлак Питоб

Кондитерские изделия

частный

150 сомони в день

3

Ишкошим

Нет кондитерских цехов

 

 

 

 

 

Рошткалъа

Кондитерский цех

Сельская местность Тусен, кишлак Лангар

Кондитерсике изделия

частный

140 сомони в день

2

 

Рынок кондитерских изделий является сложным рынком товаров с высокой конкуренцией, где ключевую роль играет соотношение цены и качества. Эффективность рынка кондитерских изделий определяется растущим спросом населения на кондитерскую продукцию и конкурентным потенциалом производителей, что говорит о необходимости инновационного развития.

Был проведен опрос среди жителей города Хорога чтоб узнать на сколько информированы жители города  о кондитерских цехах которые функционируют  на территории города  и соответственно выявлены результаты относительно удовлетворенности и не удовлетворенности потребителей. Было опрошено 100 человек, результата который приведен  ниже  в виде диаграмм. ( См. рисунок 1)

1.                  Данные об итогах опроса в промышленном секторе, датированная 1 декабря 2017 г. 

            По результатам  проведенного опроса выяснилось, что кондитерский цех «Ниссо»,  который находится в городе Хороге, пользуется большой популярностью среди жителей города. Жители города Хорога часто покупают продукцию этого цеха и довольны очень обслуживанием и качеством продукции кондитерского цеха «Ниссо». Особенно, торт «Фруктовый» «Бисквитный» «Шоколадный» и пирожные кондитеркого цеха «Ниссо» пользуются большим спросом. Покупатели были бы рады, если этот цех имел еще и услугу доставки и официальную страничку в интернете, где покупатели могли познакомится с ассортиментом,  ценами и новостями этого кондитерского цеха. По мнению большенства опросившихся  кондитерский  цех «Ниссо» отвечает всем требования. И огромный плюсь, который есть у этого цеха это то, что этот цех хорошо изучает своих  потребителей и хорошое внимание уделяет рекламе, ведь не зря  Генри Форд еще отмечал важность рекламы «если бы я зарабатывал 3 доллара в день, я бы 2 из них потратил бы на рекламу». Вывеска которая бросается в глаза, нахождения этого цеха рядом с ценральным рынком, прекрасное качество изделий, хорошое и теплое приветсвие даёт этому кондитерскому цеху прекрасную возможность  лидировать среди других кондитерских цехов.

 Жители города Хорога предпочитают кондитерские изделия кондитерского цеха «Ниссо», потому что изделия этого цеха вкусные и свежие. В течение всей своей деятельности кондитерский цех «Ниссо» смогла завоевать доверия потребителей.

                             

           Из диаграммы  видно, что по мнению большинства опросивших самые низкие цены в кондитерском цехе «Ниссо», так  из этого можно сделать вывод что этот цех ведет хорошую ценовую политику, чем ее конкуренты.

Почти все кто участвовал в опросе, были довольно обслуживанием (коммуникацией с покупателями) в магазинах кондитерских цехов города Хорога. Ведь очевидно, что контакт с клиентами и покупателями, это важная часть в ведение бизнеса, формирование имиджа компании создается благодаря контакта с покупателями во время личных  продаж.

Человек будет советовать своим знакомым, друзьям и родным только тот цех, который завоевал его доверие. Наша диаграмма  указывает на то, что большинство опросивших будут советовать кондитерских цех «Ниссо» своим знакомым, друзьям и родным, это говорит о том, что этот цех уже пользуется большой популярностью и покупатели доверяют продуктам и качеством этого цеха и могут свободно советовать этот цех. Участвовавшие в опросе не задумываясь на этот вопрос отвечали кондитерских цех «Ниссо».

         Из диаграммы видно,  что 85 % участвующих в опросе  узнали о кондитерском цехе «Ниссо» через знакомых, друзей или родных,  не зря великие умы маркетинга говорили, что с одним удовлетворенным покупателем вы получаете еще 10 покупателей, а с  одним неудовлетворенным потребителем теряете  10

            Единогласно, участники опроса отвечали, что они ЗА то чтобы кондитерские цехи включили в свои услуги еще и доставку. Во время  беседы с директором кондитерских цехов стало очевидно, что они знают, что потребители хотели  бы видеть  эту услугу наряду с другими услугами этих цехов, но слабая материальная сторона не позволяет им включить доставку в свои услуги и  еще они не видят необходимости во включение этой услуги в свои услуги, ведь  и без этой услуги они не плохо ведут свою деятельность.

            Участвовавшие в опросе почти все отвечали, что предпочитают продукцию местных кондитерских цехов, потому что это местный производитель, и они могут доверять качеству этой продукции. Но судья по тому, как много привозят кондитерские изделия из других мест, можно утверждать, что привозная продукция пользуется не меньшим спросом среди жителей города Хорога, чем местная.

            По результатам исследования стало ясно, что из 9 кондитерских цехов, которые функционируют в городе Хороге только 3 из них имеют вывески с названиям. Другие же кондитерские цехи не имеют ни название цеха, ни вывески. Когда мы хотели узнать причину, они отвечали что низкий уровень дохода не позволяет им заняться рекламой, и еще чтоб избежать платежей налога, не хотят афишировать свою деятельность, не смотря на это, они имеют широкий круг своих покупателей и их продукция пользуется спросом. Когда мы смотрим  историю развития больших фирм становится ясно, что они ориентировали свою деятельность на изучение  своего рынка, своих потребителей и большое внимание уделяли маркетингу. Наши местные кондитерские цехи, не используя маркетинг проигрывают в 2 раза больше, потому что потратившись на рекламу, изучение своих потребитель они могут выиграть в 2 раза больше. А еще,  во время исследования мы заметили, что в работниках всех кондитерских цехов нет вдохновения и директора не мотивируют своих работников. В связи с тем, что большая часть кондитерских цехов ведут свою деятельность в формате неформальной занятости, они очень насторожено относятся ко всем видам опросов.

            Делая выводы по проведенному исследованию, мы хотим всем кондитерским цехам, которые функционируют в городе Хороге, дать некоторые рекомендация для развития  и  улучшения  бизнеса:

1.                  Обновлять свой ассортимент время от времени, вести хорошую ассортиментную политику

2.                  По праздникам делать скидки, сувениры, подарки

3.                  Открыть  больше точек продаж своих продуктов

4.                  Немножко снизить цены, вести  хорошую  ценовую политику

5.                  Понять что маркетинг важная часть в ведение бизнеса

6.                  Делать визитки, пакетики с названием цеха или эмблемой  цеха

7.                  Включить доставку в свои услуги

               По результатам проведенного исследования, среди кондитерских цехов, которые функционируют в городе Хороге и результатам опроса среди жителей города Хорога, можно сделать выводы, что жители города Хорога дают предпочтения кондитерскому  цеху «Ниссо». Красивое здание отвечающей всем параметрам норм этики и эстетики, норм санитарии,  теплый приём, уютная обстановка, которая манит своей энергией, большой выбор кондитерских изделий, отличное качество и доступная цена, прекрасная коммуникация во время личных продаж, хорошее стратегическое планирование и прекрасные перспективы  дальнейшего развития,  делает этот кондитерский цех самым предпочитаемым и популярным цехом в ГБАО,  особенно среди жителей города Хорога.

                                                        Литература

1.           Акулич И.Л., Демченко Е.В. Основы маркетинга. -М.: Высшая школа, 2000. - 236 с.

2.                  Клюкач В.А. Маркетинг сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия. - М., 1998. - 208 с., стр.87

3.                   Данные об итогах опроса в промышленном секторе, датированная 1 декабря 2017 г. (Статистические данные).

4.                  Голубков Е.П. Основы маркетинга: Учебник. - М.: Издательство «Финпресс», 2005.-65 с.

5.                  Данные с отела экономики Хукумата города Хорога. ( 20.12.17)

6.                  Проведен опрос автором.

МАРКЕТИНГОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ – ОСНОВА ВЕДЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОГО БИЗНЕСА

В этой статье были рассмотрены теоретические основы маркетинга, важность обладание маркетинговыми знаниями для эффективного ведения бизнеса, результаты исследование кондитерских цехов города Хорога и результаты проведенного опроса среди жителей города Хорога и некоторые рекомендации.

Ключевые слова: Маркетинг, кондитерский цех, спрос, потребитель, цель маркетинга, качество, цена, продукция

ТАДҚИҚОТИ  МАРКЕТИНГИ-АСОСИ ПЕШБУРДИ

Дар мақола асосхои назариявии бозоршиносӣ мавриди баррасӣ қарор гирифтааст, барои мувафакона бурдани тиҷорат дар соҳаи бозоршиносӣ донишҳои муайян доштан зарур аст. Мақола дар асоси фаъолияти корхонаҳои кондитерии Хоруғ ва натиҷаи пурсиши сокинони Хоруғ таълиф ёфта, аз тавсияхои муайян иборат мебошад.

Калимаҳои калидӣ: маркетинг, сехи қанноди, талабот, истеъмолкунанда, мащсадхои маркетинг, сифат,  нарх,  маысулот

MARKETING INVESTIGATION –INTRODUCTION TO THE BASIS OF EFFECTIVE BUSINESS

               This article examined the theoretical foundations of marketing, the importance of owning marketing knowledge for effective business conduct, the results of a survey of the products of the Khorog confectionery shops, the results of a survey among residents of the city of Khorog and some recommendation.

            Keywords: Marketing, confectionery shop, demand, consumer, marketing goal, quality, price, products

Маълумот дар бораи муаллиф: Ғайратова Мижгона – магистранти курси   2 –юми факултаи иқтисод, Донишгоҳи Давлатии Хоруғ. Тел: 907819505

Е – mail: mizhgona1995@mail.ru

Сведения об авторе: Гайратова Мижгона – магистрант 2 курса экономического факультета Хорогского Государственного Университета имени М.Назаршоева, специальность менеджмент. Тел: 907819505. Е – mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

            Information about the author: Gayratova Mizhgona - Master degree of 2nd course at the Faculty of Economics, Khorog State University named after M. Nazarshoev, management specialty. Tel: 907819505. E - mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 

Информатика 

 

УДК 519:87:681.8

З.Б.Шомуродов*

 COЗДАНиЕ МатематическОЕ модель ВЫЧИСЛЕНИЕ ПЛОЩАДИ ВОДНОГО СЕЧЕНИЯ

 

*Институт математики АН Республики Таджикистан

 

 

Описание модели. Площадь водного сечения может быть представлена многоугольником, состоящим из двух треугольников, расположенных у берегов, и ряда трапеций, которые ограничиваются промерными вертикалями (рис.1).

При обрывистых берегах глубина на урезе может быть не равна нулю. Тогда прибрежные участки водного сечения могут иметь также форму трапеции. Точка А и В – урезы воды на левом и правом берегах. Прямая линия АВ – ширина реки. Пунктирные вертикальные линии – глубины на промерных вертикалях. Отрезки прямой между пунктирными линиями – расстояния между промерными вертикалями. Ломаная нижняя линия – очертание дна реки.

Следовательно, площадь водного сечения может быть определена как сумма площадей составляющих её трапеции и треугольников. Известно, что:

1.                  площадь треугольника равна половине произведения основания на высоту;

2.                  площадь треугольника равна произведению полусуммы оснований на высоту.

                  

Рис. 1. Схема к вычислению площади водного сечения

В нашем случае за основания треугольников и трапеции могут быть приняты, как видно на рис. 1, линии глубин на промерных вертикалях, а за высоты – расстояния между ними. 

Для вычисления площадей в графы 11 и 12 выписываются вычисление с округлением до 0,01 м значения полусуммы смежных глубин и расстояний между промерными вертикалями (табл.1). [1-3]. В результате перемножения значений расстояний и полусуммы глубин между вертикалями вычисляются площади водного сечения между промерными вертикалями, которые выписываются в графу 13.

            Площади водного сечения между промерными вертикалями вычисляются с округлением:

при площадях 100 м2 и более – до 1 м2;

при площадях от 99,9 м2 до 10,0 м2  – до 0,1 м2;

при площадях меньше 10,0 м2 до 0,01 м2  [1-3].

            В результате сложения соответствующего количества отдельных площадей между промерными вертикалями вычисляются площади водного сечения между скоростными вертикалями, значения которых записываются в графу 14. При суммировании следует быть внимательным , чтобы правильно ограничить участки площади водного сечения между скоростными вертикалями.

            Сумма всех площадей между промерными вертикалями составит общую площадь водного сечения, которая записывается как итог внизу графы 13.

                       

Для решения сформулированных задач использовался язык моделирования GAMS [4].  Моделирование процесса управления водными ресурсами в бассейнах рек Сырдарья и Амударья проводилось посредством специально разработанного программного комплекса CSTR” в два этапа [5]. На первом этапе рассматриваются моделирование управления водными ресурсами в бассейне реки  Сырдарья и на втором этапе – в бассейне реки Амударья.

Разработанная модель для бассейна реки Сырдарья представляется в виде системы из трёх государств – водопотребителей ,  и , из которых  расположено в зоне формирования стока (Кыргызстан),  - в среднем течении (Таджикистан) и  – в зоне потребления водных ресурсов (Узбекистан, Казахстан). Сток может регулироваться водопользователем  с помощью расположенных на его территории водохранилищ. Приток в водохранилище формируется попусками воды из вышележащих водохранилищ, расположенных на территории государства .

Разработанная автором модель для бассейна реки Амударья представляется в виде системы из двух государств – водопотребителей  и , из которых  расположено в зоне формирования стока (Таджикистан) и  – в зоне потребления водных ресурсов (Узбекистан и Туркменистан). Сток регулируется водопользователем  с помощью каскада двух  водохранилищ  многолетнего и сезонного назначения, расположенных на его территории. Приток в водохранилище сезонного регулирования формируется попусками воды из вышележащего водохранилища многолетнего регулирования.

В этих моделях предполагается, что пользователи , и  заинтересованы в реализации такого режима управления водохранилищем, который обеспечивает их потребности в выработке электроэнергии. Предполагается также, что интересы пользователей  и  заключаются в обеспечении их потребностей в орошаемом земледелии.

Заметим, что все сценарии вододеления рассмотрены на примере трансграничного бассейна р. Сырдарьи, где функционируют водохранилища: Токтогульское в Кыргызстане и Кайраккумское в Таджикистане. В бассейне р. Амударья рассматривается функционирование Рогунского и Нурекского водохранилищ на реке Вахш в Таджикистане и Туямуюнского водохранилища на реке Амударья в Узбекистане.

Исследованиями, установлено, что Рогунское водохранилище многолетнего регулирования может проводить независимую водную политику, подчиняя её либо выработке максимального количества электроэнергии, либо обеспечению максимальных потребностей ирригации стран нижнего течения, либо оптимизации распределения воды между потребностями энергетики зоны формирования и ирригации зоны потребления.

Нурекское водохранилище сезонного регулирования, приточность в котором определяется режимом попуска из верхнего Рогунского водохранилища, может подчинить свою деятельность интересам водопотребителей, расположенным в нижнем бьефе, то есть для удовлетворения потребности стран нижнего течения на орошение в трансграничном бассейне р. Амударья.

Полученные практические результаты по моделированию возможных сценариев водопользования в бассейне р. Амударья свидетельствуют о том, что строительство Рогунского водохранилища многолетнего регулирования  совместно с функционирующим Нурекским водохранилищем сезонного регулирования может обеспечивать гарантированную водоотдачу  странам нижнего течения в вегетационном периоде и, более того, приостанавливает процесс заиления Нурекского водохранилища. В статье предлагается выход из положения в том, чтобы при реализации данного сценария или какого-либо промежуточного сценария дефицит Таджикистана в выработке электроэнергии покрывался компенсационными услугами со стороны Узбекистана и Туркменистана.

Полученное решение  - это первый шаг,  который обеспечивает государства региона в количественном плане  распределения  воды, то есть страны верхнего течения обеспечивают достаточный (гарантированный) объём сброса воды для удовлетворения потребностей стран, расположенных ниже по течению трансграничных рек. 

Для этого, в принципе, и предлагается математическая модель функционирования водохозяйственного комплекса в трансграничном бассейне, с помощью которой можно осуществлять компьютерное моделирование возможных сценариев водораспределения.

С помощью данной системы пользователи могут моделировать различные ситуации использования воды, её распределения между водопотребителями и водопользователями, а также определить баланс воды в выбранных участках трансграничной реки.

Результаты разработки позволяют повысить эффективность принятия решения в трансграничных речных бассейнах и проанализировать различные сценарии использования водных ресурсов региона. 

Литература

1.                  Усманов З.Д., Наврузов С.Т. - ДАН РТ, 2008, т.51, № 7, с.496-500.

2.                  Наврузов С.Т. Математические методы управления водными ресурсами трансграничных рек (на примере Центральной Азии). – Душанбе.: Дониш, 2010.- 243 с.

3.                  Шомуродов З.Б. - Вестник  ТНУ, 2012, № 1(77), с. 33-39.

4.                  Brooke, A., Kendrick, D., Meeraus A. GAMS: a User’s Guide, Scientific Press, 1988.

5.                  Усманов З.Д., Наврузов С.Т. Компьютерная инструментария для управления водными ресурсами трансграничных рек.// Патент № 149/09 03.07.2009 при Министерстве экономики и торговли Республики Таджикистан.

 

модели математикии фаъолияти комплекси хоҶагии об дар  Ҳавзаи дарё

Дар мақолаи мазкур модели математикии фаъолиятнамоии коплекси хоҷагии об дар ҳавзаи дарё тадқиқ карда шудааст. Ҳамчунин масъалаҳои идоракунии каскади обанбарҳо вобаста аз талаботҳои соҳаҳои гуногуни истифодабарандагони об омӯхта шудаанд.

 

Калимаҳои калидӣ: ҳавзаи байни сарҳади – обанбор - таксимоти об –моделирони.

 

COЗДАНиЕ МатематическОЕ модель ВЫЧИСЛЕНИЕ ПЛОЩАДИ ВОДНОГО СЕЧЕНИЯ

 

Цель исследования заключается в системном подходе к моделированию создание математическое модель вычисление площади водного сечения, где основным объектом управления водными ресурсами являются река. Разработана математическая модель управления вычисление площади водного сечения  река Гармчашми Ишкашимского района ГБАО. 

Ключевые слова: площадь, треугольник, трапеция, сечения, моделирование. 

THE CREATION OF MATHEMATICAL MODEL CALCULATION FOR WATER SECTION SPACE

The aim of investigation includes systematic approach modelling the creation of mathematical model calculation for water section space, where the basic object managing water resources is the river. Mathematical module management calculation was cultivated in the river of Garmchashma in Ishkashim region, GBAO.

Key words: space, triangle, trapeze, section, modelling. 

Маълумот дар бораи муаллиф: Ғайратова Мижгонамагистранти курси   2 –уми факултаи иқтисод, Донишгоҳи Давлатии Хоруғ Тел: 907819505   Е – mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Сведения об авторе: Шомуродов Зокир. 734011, г. Душанбе, ул. Айни 299, Институт математики АН РТ. E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

About author: Shomuradov Sokir, 734011, Dusshanbe, Ayni,299, Institute of Mathematics of Academy of Sciences of Republic of Tajikistan, E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.  

МАТЕМАТИКА

УДК 51

БАҲОДИҲИИ ҲОСИЛАҲОИ ФУНКСИЯҲОИ ДАР ДАВРА АНАЛИТИКӢ Ш.А.Холмамадова, М.Д.Баҳронова

Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи М.Назаршоев

 Дар мақола баҳои аниқи нормаи ҳосилаи функсияи аналитикӣ аз фазои Хардӣ  ба воситаи модули бефосилагии худи функсия ва модули бефосилагии ҳосилаи тартиби дуюми он оварда шудааст. Татбиқи натиҷаҳои ҳосилшуда дар масъалаҳои наздик-кунии полиномиалии функсияҳои дар давра аналитикӣ аз

дода шудааст.

 

               Бигузор, ; ,  функсияи

ихтиёрӣ дар давраи воҳидӣ аналитикӣ , тааллуқи фазои Хардӣ , бо нормаи охирноки

 

бошад.

Барои  қариб дар тамоми давраи воҳидии  қиматҳои ҳудудии сарҳадӣ мавҷуданд  

Бо   қиматҳои ҳудудии ҳосилаи тартиби r-ум  ва бо  қиматҳои ҳудудии тартиби r-умро аз руи аргумент   ишора мекунем. Дар ин ҳолат формулаи рекуррентии зерин ҷой дорад.

Модули бефосилагиро бо

ишорат мекунем.

Дар оянда дар ҳама ҷо

мегирем.

Теоремаи зерин ҷой дорад.

Теоремаи 1. Барои ихтиёрӣ   ва ихтиёрӣ  адади додошудаи  нобаробарии аниқи зерин ҷой дорад

 

Нобаробарии  барои он аниқ аст, ки барои функсияи мавҷудбудаи   ин нобаробарӣ, дар қимати , ба баробарӣ табдил меёбад.

Исбот. Азбаски , пас аз рӯи аналитикӣ будани  ва мувофиқи теоремаи Вейерштрасс ҳосилаи  аналитикӣ дар давраи воҳидии

 мебошад. Аз руи ҳосилаи  оператори махсуси зеринро дида мебароем

                                

Дар формалаи   ҳисоб карда, ҳосил мекунем:

                             

Азбаски мувофиқи нобаробарии секунҷа

пас мо ҳар як аз ифодаҳои тарафи рости   –ро баҳо медиҳем.


Аз баробарии 
,  аз руи нобаробарии Минковский , ҳосил мекунем

Д

Дар баробарии  интегронии қисм ба қисмро истифода бурда, ҳосил мекунем:

Акнун, боз нобаробарии умумикардашудаи Минковсийро истифода бурда, ҳосил мекунем:

Дар ин ҳолат нобаробарии

 

 ҷой дорад.  Нобаробариҳои    ва -ро ҷамъ карда бо истифода аз  меёбем:

Аз ин ҷо мувофиқи таърифи модули бефосилагӣ  тасдиқоти теоремаи 1 мебарояд. Аломати баробарӣ дар нобаробарии  барои функсияи  дар қимати  ҳосил мешавад.

 АДАБИЁТ

       1.Тайков Л.В. - Analysis Mathematica, 1976, v.2, №1, pp. 77-85.

2. Корнечук Н.П. Экстремальные задачи теории приближения –           

    М.: Наука,1976.

3. Зигмунд А. Тригонометрические ряды – М.: Мир, 1965.

 4. Тайков Л.В. – Мат.заметки, 1967, т.1, No2, с.155-162.

БАҲОДИҲИИ ҲОСИЛАҲОИ ФУНКСИЯҲОИ ДАР ДАВРАИ  АНАЛИТИКӢ

               Дар мақола баҳои аниқи нормаи ҳосилаи функсияи аналитикӣ аз фазои Хардӣ   оварда шудааст. Инчунин баъзе тадқиқотҳое, ки дар [1] сар карда шудаанд, дар ин мақола давом дода мешаванд.

Вожаҳои калидӣ: Фазои Хардӣ, модули бефосилагӣ, қиматҳои ҳудудӣ,  наздиккунии беҳтарин.

ОБ ОЦЕНКЕ ПРОИЗВОДНЫХ АНАЛИТИЧЕСКИХ

В КРУГЕ ФУНКЦИЙ

В работе приведены точные оценки величины нормы производной аналитической функции, принадлежащей пространству Харди Hp; 1 p ≤ ∞, через модуль непрерывности самой функции и модуль непрерывности ее второй производной. Даны приложения полученных результатов в задачах полиномиального приближения аналитических в круге функций, принадлежащих Hp; 1 p ≤ ∞.

Ключевые слова: пространство Харди – модуль непрерывности –граничные значения– наилучшее приближение.          

 

ON THE VALUATION OF DERIVATIVES OF ANALYTICAL

FUNCTIONS IN THE CIRCLE 

 In article are given the exact valuation of the norms of analytical functions in Hardy space Hq; 1 q ≤ ∞ through modulus of continuity of its function and modulus of continuity of second derivatives. There are given an applications of gained results in the problems of polynomial approximation of analytical functions in the circle in Hq; 1 q ≤ ∞.

Key words: Hardy space – modulus of continuity – boundary values the best approximation.

Маълумот дар бораи муаллиф: Холмамадова Шогуна-мудири каф. Таҳлили функсионалӣ ва муодилаҳои дифференсиалии Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи М.Назаршоев, 736000 Хоруғ, к. А.Мамадназар 3, E-mail:shoga-84@mail.

Сведения об авторе: Холмамадова Шогуна-736000,Хоруғ, А.Мамадназар 3, E-mail:shoga-84@mail.

About the author: Kholmamadova Shoguna, The Head of the Math Analysis and Differential equation Department, Khorog State University named after M.Nazarshoev, E-mail:shoga-84@mail. 

 

ГРУППЫ МЕТЕОРИТО-ПРОИЗВОДЯЩИХ БОЛИДОВ И ОБЫКНОВЕННЫХ ХОНДРИТОВ НА ОРБИТАХ ТИПА JFCs

Ибадинов. Х.И.  Коновалова Н.А.  Давруков Х.

Институт астрофизики АН Республики Таджикистан

      Прежде принималось, что крупные космические тела размером более 100 м на земле-пересекающих орбитах являются для Земли потенциально опасными объектами (PHO). Со временем это мнение изменилось, теперь и тела меньших размеров (10 – 50 м), подобных Челябинскому метеориту следует рассматривать как опасные. Важность исследования метеоритов заключается в том, что самая многочисленная группа метеоритов – хондриты содержат состав, подобный солнечному составу, т.е. представляют собой примитивное вещество, образовавшееся возможно раньше Солнечной системы. Ежедневно на Землю поступает примерно от 100 до 1000 т внеземного вещества. Из этого количества крупные экземпляры – метеориты, которые вследствие их размеров легче можно находить, составляют лишь около 1%. Три четверти от этого количества падает в океаны, а большая часть оставшегося – в безлюдные или малонаселенные районы, где мала вероятность находок метеоритов. Большинство мелких метеоритов теряются среди земных пород и в почве. Оставшуюся часть поступающего внеземного вещества составляют микрометеориты и космическая пыль.

В представленной работе исследовалась возможность существования в околоземном пространстве групп метеорито-производящих метеороидов с кометными орбитами семейства Юпитера и их связь с известными метеоритами обыкновенными хондритами типа L3.5 –  H5, наблюдавшимися инструментальными методами. Исследуемые группы метеорито-производящих метеороидов названы по имени  известных метеоритов – членов группы. Гравитационные возмущения от Юпитера и других планет Солнечной системы, вращательная неустойчивость, ударные воздействия других объектов (импакторов) могут быть причиной частичного или полного разрушения околоземных объектов. В качестве примера можно привести астероид Веста и его метеориты вестоиды, образовавшиеся в результате ударного воздействия. В результате разрушения астероидов и комет (1) образуются в околоземном пространстве на орбитах родительских тел группы фрагментов с различными размерами.

Группы метеорито-производящих болидов и метеоритов обыкновенных хондритов.

Поиск метеорито-производящих болидов с орбитами, близкими к кометным орбитам 6-ти инструментально наблюдавшихся метеоритов обыкновенных хондритов типа L3.5 – H5 проводился в опубликованных источниках и каталогах. Близость орбит метеорито-производящих болидов с орбитами метеоритов определялась на основе широко используемых критериев близости: DSH–критерия (2), DD–критерия (3) и DN–критерия (4). Принадлежность орбит найденных метеорито-производящих болидов к кометному типу определялась по значению вычисленного параметра  Тиссерана: TJ = aJ/a + 2 cos i × [(a/aJ)(1-e2)]0.5 (5), где a и aJ – большая полуось орбит болида и Юпитера соответственно, e, i – эксцентриситет и склонение орбиты. Для орбит кометного типа TJ ≤ 3.1, для астероидных орбит TJ > 3.1. На рис. 1 показаны проекции на плоскость эклиптики орбит метеоритов, болидов и средних (mean) орбит шести групп метеорито-производящих болидов.

       

Рисунок 1. Проекции на плоскость эклиптики орбит метеоритов, болидов и средних орбит шести групп метеорито-производящих метеороидов.

В работе (6) был проведен анализ годовой активности спорадических ярких болидов и метеоритов на основе опубликованных в каталогах и научных журналах данных метеорных наблюдений болидными сетями и метеорными станциями. В результате проведенного анализа было получено годовое распределение по долготе Солнца L числа N спорадических ярких  метеорито-производящих болидов и метеоритов с известными датами падения, включая метеориты с известными по инструментальным наблюдениям атмосферными траекториями и орбитами. На рис. 2 представлена гистограмма, на которой красными стрелками указаны даты регистрации инструментальными методами спорадических болидов, после которых выпали метеориты обыкновенные хондриты типа L3.5 – H5 с кометными орбитами семейства Юпитера: Pribram, Benesov, Neuschwanstein, Park Forest, Kosice и Mason Gully.  Линиями красного цвета указано годовое распределение (N/L) падений метеоритов по данным Meteoritical Bulletin Database (7); линиями зеленого цвета – годовое распределение метеорито-производящих болидов с астероидными орбитами; линиями синего цвета – метеорито-производящих болидов с кометными орбитами по данным IAU MDC-2007 (8) и опубликованных источников. Полученный профиль годовой активности метеорито-производящих болидов и метеоритов с известными датами падения показывает шесть больших (1-6 Maj) и два меньших (1-2 Min) периодов повышении болидной активности в течение года.  Таким образом, можно утверждать, что события вторжения в атмосферу Земли крупных спорадических метеороидов не носят случайный характер и согласуются с наблюдаемым распределением долготы восходящих узлов  объектов на землепересекающих орбитах.

Рисунок 2. Гистограмма годового распределения числа N метеорито-производящих болидов и метеоритов от долготы Солнца L.

В таблицах 1-6 приведены для шести исследованных групп метеорито-производящих болидов данные координат радиантов метеоритов и групп, элементы гелиоцентрических орбит метеоритов и средних (mean) орбит групп, а также значения используемых в работе критериев близости орбит DSH, DD и DN, по которым можно судить о степени близости средней орбиты группы и орбиты метеорита.

1. Группа метеорита Pribram (тип H-5) и метеорито-производящих болидов. Метеорит Pribram, упавший 7 апреля 1959 г. – первый метеорит, полет которого зарегистрирован фотографическим методом.  Измеренная в лаборатории минералогическая плотность метеорита δm = 3500 кг/м3. Метеорит наблюдался в период 1 Maj повышения болидной активности (Рис. 2). Орбиты метеорита Pribram (TJ = 3.1, Q = 4.01 а.е., P = 3.72 г.) и группы (n=8) расположены в JFCs области.

Таблица 1

 Группа метеорита Pribram и болидов с близкими  орбитами (J2000.0).

Name (n)

αR

(°)

δR

(°)

V

км/с

q

а.е.

A

а.е.

е

i

(°)

Ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

Mean (8)

184.4

-4.5

19.8

0.795

2.495

0.664

3.8

58.3

205.9

0.00

0.00

0.00

Pribram

192.3

17.5

20.9

0.790

2.401

0.671

10.5

241.8

17.8

0.05

0.14

0.15

 

2. Группа метеорита Benesov (тип L3.5, H5) и метеорито-производящих болидов.

Метеорит Benesov наблюдался 7 мая 1991 г. Группа метеорита Benesov включает 13 болидов с близкими орбитами. Наблюдались метеорит и болиды его группы в период 1 Min повышения болидной активности (Рис. 2). Орбиты метеорита Benesov (TJ = 3.08, Q = 4.04 а.е., P = 3.91 г.) и группы расположены в JFCs области. Болид Benesov разрушался механизмом каскадной фрагментации на куски разных размеров и типов. Вероятно, родительское метеорное тело произошло из астероида, который был подвергнут переработке в результате столкновений с другими астероидами в Главном поясе астероидов (9).

Таблица 2

Группа метеорита Benesov  и  болидов с близкими орбитами (J2000.0). 

Name (n)

αR

(°)

δR

(°)

V

км/с

q

а.е.

А

а.е.

е

i

(°)

Ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

Mean(13)

224.0

40.6

19.3

0.948

2.360

0.588

20.4

211.6

41.5

0.00

0.00

0.00

Benesov

227.6

39.9

21.1

0.925

2.483

0.627

24.0

218.4

47.0

0.04

0.08

0.08

 

3. Группа метеорита Neuschwanstein (тип EL6) и метеорито-производящих болидов

Метеорит Neuschwanstein наблюдался 6 апреля 2000 г. Измеренная в лаборатории минералогическая плотность метеорита δm = 3490 кг/м3. Группа метеорита Neuschwanstein включает 12 болидов с близкими орбитами. Орбиты метеорита Neuschwanstein (TJ = 3.16, Q = 4.01 а.е., P = 3.72 г.) и болидов группы расположены в JFCs области. Наблюдались метеорит и болиды его группы в период 1Maj повышения болидной активности (Рис. 2).

Таблица 3

Группа метеорита Neuschwanstein и болидов с близкими орбитами (J2000.0)

Name (n)

αR

(°)

δR

(°)

V

км/с

q

а.е.

A

а.е.

e

i

(°)

Ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

Mean (12)

183.6

-6.9

19.9

0.798

2.430

0.665

4.5

240.2

21.0

0.00

0.00

0.00

Neuschw.

193.3

22.0

21.0

0.793

2.401

0.671

11.4

241.8

16.8

0.04

0.13

0.10

 

4. Группа метеорита Park Forest (тип L5) и метеорито-производящих болидов

Метеорит Park Forest наблюдался 27 марта 2003 г. Измеренная в лаборатории минералогическая плотность метеорита   δm = 3400 кг/м3. Группа метеорита Park Forest включает 19 болидов с близкими орбитами. Орбиты метеорита Park Forest (TJ = 3.08, Q = 4.26 а.е., P = 4.02 г.) и болидов группы расположены в JFCs области. Наблюдались метеорит и болиды его группы в период 1Maj повышения болидной активности (Рис. 2).

Таблица 4.

Группа метеорита Park Forest и болидов с близкими орбитами (J2000.0). 

Name

αR

(°)

δR

(°)

V

км/с

q

а.е.

A

а.е.

Е

i

(°)

Ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

Mean (19)

173.6

10.8

19.3

0.830

2.486

0.663

5.1

233.6

8.5

0.00

0.00

0.00

ParkForest  

171.8

11.2

19.5

0.810

2.530

0.680

3.2

237.5

6.1

0.03

0.09

0.09

 

5. Группа метеорита Kosice (тип H5) и метеорито-производящих болидов.

Метеорит Kosice наблюдался 28 февраля 2010 г. Измеренная в лаборатории минералогическая плотность метеорита составила δm = 3430 – 3790 кг/м3. Группа метеорита Kosice включает 18 болидов с близкими орбитами. Орбиты метеорита Kosice (TJ = 3.02, Q = 4.5 а.е., P =4 .46 г.) и группы относятся к орбитам JFCs. Наблюдались метеорит и болиды его группы в период 6 Maj   болидной активности (Рис. 2).

Таблица 5.

Группа метеорита Kosice и болидов с близкими орбитами (J2000.0).

Name

αR

(°)

δR

(°)

V

км/с

q

а.е.

A

а.е.

е

i

(°)

ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

Mean(18)

113.0

23.1

17.0

0.884

2.444

0.630

4.4

220.4

322.7

0.00

0.00

0.00

Kosice  

114.3

29.0

15.0

0.957

2.710

0.647

2.0

204.2

340.1

0.05

0.09

0.06

 

6. Группа метеорита Mason Gully (тип H5) и метеорито-производящих болидов.

Метеорит Mason Gully наблюдался 13 апр. 2010 г.   Группа метеорита Mason Gully включает 20 болидов с близкими орбитами. Орбиты метеорита Mason Gully (TJ = 3.1, Q= 4.13 а.е., P = 4.09 г.)  и группы (n = 20) относятся к орбитам JFCs. Наблюдались метеорит и болиды его группы в период 1Maj повышения болидной активности (Рис. 2).

Таблица 6.

Группа метеорита Mason Gully и болидов с близкими орбитами (J2000.0).

   Name

αR

(°)

δR

(°)

 V

 км/с

q

а.е.

a

а.е.

е

i

(°)

ω

(°)

Ω

(°)

DD

Dsh

DN

  Mean (20)

  151.9

  10.9

  16.8

  0.905

  2.455

  0.624

  5.3

  41.1

  176.8

  0.00

  0.00

0.00

  Mason Gully

148.4

9.0

14.6

0.982

2.556

0.616

0.9

19.0

203.2

0.05

0.12

0.10

 

Физические характеристики  болидов из 6-ти метеорито-производящих групп.

       В работе проведен анализ физических характеристик исследуемых болидов, наблюдавшихся инструментальными методами, из шести метеорито-производящих групп по характеру  их абляции  в атмосфере. Для этого по формуле Pdyn = ГρaV2 (10), где ρa– плотность атмосферы на высоте HmaxV – скорость болида, Г – коэффициент торможения (Г = 1) были вычислены значения аэродинамического давления Pdyn на высоте максимальной яркости Hmax болидов. В таблице 7 приведены оценки объемной плотности ρm метеороидов из 6-ти групп, полученные по величине аэродинамического давления  Pdyn.

Таблица 7.

Объемные плотности ρm метеороидов из 6-ти метеорито-производящих групп.

Название группы

Плотность ρm (кг/м3)

Группа «Pribram»

900 ÷ 1750

Группа «Benesov»

700 ÷ 1400

Группа «Neuschwanstein»

1150 ÷ 2050

Группа «Park Forest»

750 ÷ 1900

Группа «Kosice»

1050 ÷ 1250

Группа «Mason Gully»

1050 ÷ 2000

 

Наблюдаемое различие в вычисленной по величине аэродинамического давления Pdyn объемной плотности ρm болидов и минералогической плотности δm метеоритов, измеренной в лабораторных условиях, можно объяснить следующими причинами: 

1) При движении болида в атмосфере из-за термического воздействия атмосферы происходит потеря летучих веществ в болиде, а также разрушение болида на меньшие и более прочные и плотные осколки, способные выжить в земной атмосфере.

2) Оценка объемной плотности ρm болида по величине аэродинамического давления Pdyn обременена погрешностями вычисления высоты Hmax и скорости болида V в момент раскола на фрагменты и используемого значения коэффициента Г.

По данным наблюдений известно, что метеориты Park Forest и Kosice испытывали во время полета в атмосфере интенсивное разрушение и выпали многочисленными метеоритами (>100  и 218 фрагментов соответственно). 

В ы в о д ы

1. Данные о средней гелиоцентрической орбите группы метеорито-производящих метеороидов,  позволяют связать группу с ее вероятным источником − астероидом и астероидным семейством или кометой,  и таким образом иметь возможность получить информацию об этом источнике.  

 2. Шесть исследованных групп с метеоритами обыкновенными хондритами, включающие в общей сложности 95 метеорито-производящих метеороидов, могут быть группами динамически связанных тел. В этих группах все еще могут  содержаться метеорито-производящие тела с земле-пересекающими орбитами, которые могут падать метеоритами на Землю в наше время.

 3.  Исследование возможности существования групп метеорито-производящих  метеороидов  и  их  источников  помимо  практической  необходимости  проведения мониторинга в установленные периоды активности метеорито-производящих болидов, также важно и в фундаментальном  аспекте:  в вопросе  о формировании Солнечной системы.  

ЛИТЕРАТУРА

1.      Ibadinov K.I., Buriev A.M., Safarov A.G., Rahmonov A.A. Active processes in cometary nucleus and new meteoroid swarms - Advances in Space Research, 2015, v. 56, pp. 187-189.

2.      Southworth  R.B., Hawkins G.S. Statistics of meteor stream. – Smiths. Contrib. Astrophys., 1963, v. 7, pp. 261-285.

3.      Drummond J.D. A test of comet and meteor shower associations. - Icarus, 1981, v. 45, p. 545-553.

4.      Jopek T.J., Farinella P., Froeschle Ch. and Gonczi R.  Long-term dynamical evolution of the brightest bolides. - A&A, 1995, v. 302, pp. 290-300.

5.      Коновалова Н.А.  Коновалова Н.А. Годовая активность метеорито-производящих болидов и их источники. ДАН РТ, 2015, т. 58, № 7, с. 577-582.  

6.      http://www.astro.sk/~ne/IAUMDC/Ph2007/database.html

7.                    Bronsthen V.A. – 1981. Geophysics and Astrophysics Monographs. Reidel, Dordrecht, 124.

ГУРӮҲИ БОЛИДҲОИ  МЕТЕОРИТ - ТАВЛИДКУНАНДА ВА ХОНДРИТҲОИ ОДДӢ ДАР МАДОРҲОИ НАВЪИ JFCs

              Дар мақола мавҷудияти гурӯҳи болидҳои метеорит -тавлидкунанда ва метеоритҳои хондритҳои оддӣ дар мадорҳои навъи JFCs мавриди таҳқиқ қарор гирифтааст. Наздикии мадорҳои болидҳо ва метеоритҳо дар гурӯҳҳо дар асоси се меъёри динамикии наздикшавӣ DSH, DD ва DN барқарор гардидаст.

Калидвожаҳо: гурӯҳ – болид – метеорит – хондрити оддӣ – мадор – комета – оилаи Муштарӣ.

ГРУППЫ МЕТЕОРИТО-ПРОИЗВОДЯЩИХ БОЛИДОВ И ОБЫКНОВЕННЫХ ХОНДРИТОВ НА ОРБИТАХ ТИПА JFCs

В работе рассмотрено существование групп метеорито-производящих болидов и метеоритов обыкновенных хондритов на земле-пересекающих кометных орбитах семейства Юпитера. Близость орбит метеорито-производящих болидов и метеоритов в группах устанавливалась на основе трех статистических критериев близости DSH, DD и DN.

Ключевые слова: группа – болид – метеорит – обыкновенный хондрит – орбита  –  комета  –  семейство Юпитера. 

GROUPS OF METEORITE-PRODUCING BOLIDES AND ORDINARY CHONDRITES IN JFC ORBITS

 In the paper the existence of groups of meteorite-producing bolides and ordinary chondrite meteorites on the earth-crossing cometary orbits are considered. The similarity of orbits of meteorite-producing bolides and meteorites in the groups was established based on three orbital similarity criterions DSH, DD and DN.

Keywords: group – Jupiter family – orbit – ordinary chondrite – meteorite – bolide.

Маълумот дар бораи муаллиф: Давруков Н.Х. – аспирант институт астрофизики АН РТ, лаборант отделом  комет и астероидов Института астрофизики Академии наук Республики Таджикистан. E-mail: naqqosh89@mail.ru,  тел: +992936010244

Сведения об авторах: Коновалова Н.А., к.ф.-м.н., ведущий научный сотрудник отдела Mежпланетных Института астрофизики Академии наук Республики Таджикистан. E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., тел. 919 230 735.

About the authors: Konovalova N. A, PhD, Chief scientific officer at Interplanetary Institute of Astrophysics, Academy of Sciences Republic of Tajikistan. E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., mob. 919 230 735.

Davrukov.N.Kh- post graduate student at Astrophysics Institute, AS, RT, laboratory assistant of Comet and Asteroid Department,  Astrophysics Institute Academy of Sciences Republic of Tajikistan. . E-mail: naqqosh89@mail.rumob: +992936010244

 

ФИЛОЛОГИЯ 

ТОПОНИМИЧЕСКИЕ  АППЕЛЛЯТИВЫ  В СУФИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

С.Абодуллоева

Хорогский государственный университет имени М.Назаршоева 

Среди собственных имён суфийской поэзии большую роль играют  названия географических объектов, большинство которых принадлежат Восточному миру. Названия восточных географических объектов вносили большую лепту в создание ощутимого  восточного колорита  в  суфийской поэзии. Большинство из них находится в центральном месте стихотворений (на рифме), и своими ритмичным созвучием строк они  способствуют передаче художественного восточного стихотворного жанра. Использованные  географические названия  также связаны со своеобразной культурной и этнографической семантикой, с помощью которых авторы  ассоциируют конкретные образы и мысли.

           Путём использования названий географических единиц в суфийской поэзии отобразилась  многовековая история возведения городов и сёл, появления  рек и озёр, лесов и полей, гор и горных хребтов в историческом контексте. Отображению этой части поэтонимии посвящена одна из частей ономастики − топонимика, в нашем случае поэтическая топонимика. Следует отметить, что данная топонимия  в исследуемой поэзии,  наряду с определением местанахождения географических и административных названий, также отражает социально - политическое и экономико-культурное, религиозно-философское  положение древней Персии и Аравии в конкретный исторический период.

При изучении топонимических единиц нами выявлены  названия прямых  топонимических единиц и  апеллятивов, участвующих в образовании  имён, количество  которых составляет  более 10  наименований.  Согласно высказыванию  ономатолога  Ф.Д. Майнусова  «апеллятивы  являются  именами  нарицательными, использующимися  в  форме  собственных  существительных» [4,258].  В анализируемой поэзии насчитывается  множество топообразующих апеллятив с определённой  пространственной  характеристикой. Каждая  топонимическая  категория  имеет  свои апеллятивы, с помощью которых  передаётся  географические особенности (длина, объём, высота, масса  географического объекта).

К первой  апеллятивной группе  можно отнести ойконимические апеллятивы, такие  как  деҳа, шаҳр, ноҳия...

Топоэлемент  деҳа, встречающийся   в суфийской поэзии    имеет следующее происхождение  и  историческое  развитие:  ир.*dahiy-«страна»,  «область»  (индо-европейское),  ав.  dahyг-  «страна»,  «область», др.инд. dasyг-  в  другом  значении  –  «кафир»,  «область»,  «провинция, др. инд.  dasyг  в  ином   значении  «кафир»,  «чужой»,  вероятно,  с помощью   переходящих  значений  «чужая  страна»,  «чужой  народ», «посторонний»,  «незнакомец»,  др.перс.  dahyг-  «страна»,  «область»  [15,190]. Слово  dahyū в  древнеперсидских  письменностях VI-IV (до нашей эры) обозначало край, провинция. Фраза  xsayaθra dahyūnam  обозначает понятие «царь краёв» (шоҳи кишварҳо). В суфийской поэзии апеллятив деҳа использовался вместе с другим синонимическим апеллятивом  деҳарусто:

Сер гашта аз деҳу аз русто,

В-аз  шакаррези чунон ноусто [216 ,230].

Пресытились они деревней, и селом,

и сладкоречием такого невежды [223 ,51/597].

Слово шаҳр  в древнеперсидском языке употребляется в форме  xšaθra край, государство, город. Х.Додихудоев считает, что термин xšaθra  имеет древнюю иранскую основу  хša (*кsatra), обозначавшую правление [2,25]. Древнейшими формами данного термина считаются *кsatra и xšaθra, которые означают «иметь способность к правлению, царство» и определённый административно-географический термин. В современном таджикском языке термин подвергся семантическому изменению и  заменил другой ойконимический термин гирд, что в старину означал  «город» [3,1330]:

Шаҳр  пурдузд асту пур ҷомакане,

Хоҳ шаҳна бошу гӯву хоҳ не [7, 392].

[Однако] город полон воров и полон грабежа,

Хоть есть шихна, хоть его нет» [11,183/1992].

Апеллятив ноҳия // ноҳият в  письменных источниках древности обозначает   «близкое  расстояние, территория и границы государства» [246,235],   в исследуемой поэзии ноҳият   использовался также в форме  апеллятивного  денотата слова «область» – определённая территория, определённая граница чего-либо : 

В-ар набудӣ  ӯ кабуд аз таъзият,

Кай фусурдӣ  ҳамчу ях ин ноҳият? [7,29].

Если б не было оно сине от траура [ невосприимчиво],

когда б застыла как лёд эта область [этот мир]? [8,54/520].

Вторая  группа  орронимических апеллятив  состоит из следующих слов:  замин,  кӯҳ (ҷабал), биёбон (мафоза, теҳ) , каҳф (ғор), водӣ.

Апеллятив  замин, употребляемый в  поэзии Джалаладдина Балхи как  географический  термин,  являясь  исконно  иранским,   имеет  следующее историческое  развитие:  о.и.*zam –  «земля»  <др.инд.*ghem–  «земля», «почва» [15,414], др.инд jma – «земля», «почва», ав.zam – «земля», от  ksam –  «земля», «почва»,  ав.  zam  – «земля»,>пехл.  zamig  [zmyg],  тадж. zamin – «земля»  [6, 204]:

Гар набудӣ  ҳоҷати олам замин,

Н-офаридӣ ҳеҷ раббу-л-оламин [7,199].

Если бы миру не была нужна земля,

не стал бы создавать её Властелин обоих миров [9,54/3275].

Апеллятив   кӯҳ (гора) использован суфийскими авторами  в  качестве  самостоятельного  орронима и  апеллятива и имеет следующее этимологическое происхождение:  общ.ир.  kaufa  – «гора»  (от  инд.евр.*keu  -  «сгибать», «сгибаться», «сгибание»  [15,558]), др.инд. 

kupa  -  «колодец», «ғора», в иранских языках от того же корня с др.инд. *ph,  kaofa  –  «гора», «горб  верблюда» [15,291],  арийское *kauph-a  < др.перс. kaufa –  «гора»  [15,178],  *ussakaufa-  –топоним в эламских источниках буквально «гора верблюда» [15,247], мид. kaufa – «гора», в  слове  *dasakaufa–топоним  (в  эламских  источниках),  буквально «владеющий десятью горами»  [15,84], перс.kof,  кл.перс..koh, тадж..  kuh– «гора» [6, 138]:

Гар  ба сурат меравӣ, кӯҳе ба шакл,

Дар бузургӣ  ҳаст садчандон, ки лаъл [7,144].

Если судишь по внешности, то гора по форме  своей

в сотни раз больше, чем рубин [9,68/1026].

Апеллятив  ҷибол // ҷабал  арабская форма  персидского апеллятива  кӯҳ [246, 762] также  применяется в суфийской поэзии:                                                                        

Андар он баҳру биёбону ҷибол,

Мунқатеъ мегардад авҳому хаёл [7,369].

В том море, пустыне  и горах                                   

Пресекаются  иллюзорные представления и воображение

 [11,115/1090].

Биёбон  (саҳро, бодия, чӯл) –  безводная  и без растительная местность  [14,183] в  суфийской поэзии  приведено   следующим образом:

Дар биёбонҳои  пур аз хору гав,

Ӯ чу моҳи бадр моро пешрав [7, 357].

По пустыням, полным колючек и ям,

Он, как полная луна– наш вожак [11,71/601].

Иногда апеллятив  биёбон  (пустыня)  в  исследуемой  поэзии служит   метафорой  этого мира  и выражается  арабскими синонимически ми апеллятивами    мафоза  или теҳ:

Нест бар ин корвон  ин раҳ дароз,

Кай мафоза зафт ояд бо муфоз [7,355].

Не долог этот путь для этого каравана,

Разве  пустыня  неодолима  для победоносного? [11,64/532].

 

Холиқи дарёву дашту кӯҳу теҳ,

Мулкати ӯ беҳаду ӯ бешабеҳ [7,406].

Творца морей и степей, гор и пустынь,

Власть Его безгранична и подобного Ему нет [11,223/2513].

Каҳф – арабский апеллятив, означающий полость в верхней части земной коры, сообщающаяся с поверхностью одним или несколькими входными отверстиями [7,26]. В исследуемой поэзии наряду с  орронимическим апеллятивом  каҳф  часто упоминается   апеллятив ғор:

Мегуванд: «Ин ҷойгаҳ кафтор нест»,

Аз бурун ҷӯед , к-андар ғор нест» [7,201].

Говорят [охотники]: «В этом месте нет гиены,

ищите снаружи, в пещере нет её» [9,198/3362].

Ҳад – рубеж, граница и проходящая по ней вертикальная плоскость, определяющая пределы государственной территории  (суши, вод, недр и воздушного пространства) страны. В исследуемой поэзии апеллятив  ҳад означает также абстрактный рубеж– нравственный предел человеческих поступков:

Хоса, эй хоҷа, қиёси ҳисси дун

Андар он ваҳйе, ки ҳаст аз ҳад фузун [7,102].

Особенно, о хваджа, сравнение  чувства  низменного

по тому [Божественному] внушению, что границ превыше.

 [9,236/3394].

Водӣ – продолговатая впадина вдоль русла реки или между гор, в суфийской поэзии больше  использован  как  апеллятив,  имеющий  значение религиозной категории (стадии):   

Дар фалон водист, зери он дарахт,

Пас равон шуд зуд пири некбахт [7,368].

Он в такой-то долине, под таким-то деревом».

Счастливый старец поспешил туда  [11,109/1034].

Гидронимические апеллятивы  образуют следующую группу, включающую в себя слова:  об,  гирдоб, дарё (руд,ҷӯй), чашма ,

Древнеиранское  слово - апеллятив  «об»  (вода)  имеет  следующее историческое развитие: общ.ир. э.  ãp-> д.п..  ãp-  «вода»  [15, 798]  др.ир. ap, ав. ãp -«вода», кл. перс. ав- «вода» [6, 48]:

Боди бӯйовар  мар ӯро об гашт,

Об ҳам ӯро шароби ноб гашт[7, 388].

Ветер, несущий аромат, сделался для него водой,

А вода для него превратилась в благородным вином

[11,171/1809].   

Общеиранское  слово-топоформант  – дарё  (река):  общ.ир.*zrayah, др.перс.  brayah-  «море»,  «река»  (от  инд.евр.*glei)–

«ходить», «столкнуться», «нападать»  только  в индоевропейских языках: др.инд  jrayas  –  бегать»,  «течение»,  ав.zrayah  -  «море»,  «река»)>  ср.перс.  darya – [6, 130]. Слово  и  топонимообразующий  формант:  –  рӯд  (река):у.э.*rautah-у.э.*  rautah-  «дарё»,  «течение»,  аз  ҳ.а.*sreu-  «течение»  [15,1003], srava-«течение»  -srгuta  -«текущий»,  древнеинд.  srotah  – древн.перс. rautah-  «река»,  «течение»  (пехл.  rod  [rwd]-  «река»),  «течение,  тадж.  гud-«река» [6, 163]:

                        Аз ишоратҳои дарё  сар матоб,

Хатм кун, «валлоҳу аълам би-с-савоб» [7,394].

Не отворачивайся от призывов моря,

Заканчивай, и Аллах знает лучше, что правильно

[11,189/2065].

 В исследуемой  поэзии больше  употребляется  апеллятив  ҷӯй  как синоним  апеллятива  дарё :

То биёмад бар лаби  ҷуйи бузург,

К-андар ӯ гаштӣ забун пили сутург [7,203].

Пока не пришли они на берег большого ручья,

в  котором слабыми оказались бы и лев, и волк

[9,203/3439].

В нижеприведённых строках гидронимические  апеллятивы море и река своими географическими данными близки к значению «море», так как оно в  неподвижном  состоянии, а река протекает и как   поучительное выражение предлагает следующую мораль:

Хомӯшӣ баҳр асту гуфтан ҳамчу ҷӯ,

Баҳр  меҷӯяд  туро, ҷӯро  маҷӯ [7, 394].

Молчание  – море, а речь – река,

Море  стремится к тебе, не стремись к реке! [11,189/2064].

Гирдоб (водоворот) –  круговое движение  в поверхностном слое воды, развивающееся  на отдельных участках водоёмов  или русловых потоков  в результате  слияния  двух течений, при обтекании течением выступов берега, при резком расширении русла  [5,265]. В суфийских авторских изречениях   гидронимический апеллятив гирдоб   в большинстве  случаях  имеет  абстрактное   значение  как :  трудность,  затерянность,  нравственное невежество:

То хаёли иҷл аз ҷоншон нарафт,

Буд ба эшон теҳ чун гирдоби зафт [7, 604].

Пока фантазия /иллюзия  про тельца из душ их не ушла,

Была для них [иудеев] пустыня, как могучий водоворот

[12,115/1791].

Чашма [cašma] – ключ, родник, источник, водный источник, бьющий, текущий из глубины земли; естественный выход подземных вод на земную поверхность:

Он ки ҷӯю чашмаҳоро об дод,

Чашмае дар андаруни ман гушод [7,431].

Тот, кто дал воду рекам и источникам,

Открыл  источник в  моих глубинах [11,298/3514].

Кроме того, в исследуемой поэзии встречаются  религиозные топонимические апеллятивы с  определённым  религиозным смыслом. К этим словам можно отнести апеллятивы осмон, фалак,  арш, қурс, биҳишт, дӯзах, ҷаҳон, олам.

Слово-апеллятив   осмон,   также  являясь  исконно  иранским,

использовано  как  географический  термин:  общ.ир.+asman-  «небо»,

(<инд.ев+ак-men-  «небо»  от  +ак-«небо»,  др.ир.asman «небо», ав.asman-«камень», «небо») >др.перс.asman-«небо» [15,173-107]. Осмон (небо) [Āsmān]  –  безграничное  пространство  Земной окружности  [1, 35].  В  таджикском  языке  синонимами осмон   являются «само», «фалак», «сипеҳр» [15,107-173]:

Эй бурида он лабу халқу даҳон,

Ки кунад  туф сӯйи маҳ  ё осмон [7,612].

О, пусть будут отсечены губы, глотка и рот у того,

кто плюнет на луну или небо! [12,131/2098].

Чархи  надим  (небосклон)  синоним апеллятива  осмон  также был употреблён в  религиозных строках суфийской поэзии:

Лоғи ин чархи надими  кирду мурд,

Обрӯйи садҳазорон чун ту бурд  [7,602].

Шутки такого небосклона – наперсника  жизни и смерти –

Чести сотни тысяч таких как ты лишили [12,110/1713].

Фалак   – арабский вариант апеллятива  осмон  и  сипеҳр:

В-ар набудӣ дидҳои сунъбин,

На фалак гаштӣ, на хандидӣ замин [7,601].

Если бы не было глаз, видящих Божьи творения,

То ни небосвод не вращался бы, ни земля не улыбалась.

[12,106/1660].

Арш  (престол)  [аrš]  –  относится  к  арабскому  языку,  по  значению  объясняется  как  кресло, престол, небо (высший престол, высокое небо) [233]:

Баҳри  нозиш баста ӯ ду чашми сар,

Аршу фаршаш  ҷумла дар зери назар [7,246].

Для удовольствия закрыл он глаза,

но Небесный престол и земля все были перед его взглядом.

[10,87/1221].

 

Другим  апеллятивом,  встречающимся  в  произведении,  является  слово  қурсӣ  [кursi].  Престол  в   суфийской поэзии считается  одним  из  первичных созданий и относится к арабскому языку:

Дурри  чанд андохт дар киштиву ҷаст,

Мар ҳаворо сохт қурсиву нишаст [7,204].

[Дарвиш] бросил на корабль несколько жемчужин и

подпрыгнул,

сделал воздух себе престолом и воссел… [9,206/3488].

Биҳишт  (рай)  [вihišt]  –  место  красивых,  безгрешных  людей,  после  мирской жизни попадающих  туда  и  остающихся  там  вечно.  Рай  широко используется в суфийских памятниках. Биҳишт [вihišt] входит в  список наиболее употребляемых   апеллятив  исследуемой поэзии.  Слово биҳишт   относится  к  персидско-таджикскому  языку  и  имеет  особые значения  и  формы:  в  средне-персидском  wihišt,  ав.  vahišta;  высшая  степень прилагательного (-išt<išta-; в юго-западном говоре –ist). В среднем персидском пользуется  в  двух  значениях:  1).    высшая  степень  прилагательного  – «наилучший»;  2).  как  религиозное  значение –  «лучшее  место».  В памятниках  и  произведениях  языка  порти  и  среднеперсидского  монави  это слово как новоперсидское употребительно в значении «рай». С  суффиксом-īg:  wahištīg – «райский». В пехлевийских зороастрийских памятниках в этом значении другим  его синонимом является «гарудмон». Термин garōdmān перевод   зороастрийского слова garō-dəmana, и его значение в этом языке «хонаи ситоиш, ситоишгоҳ» -«дом  поклонения,  дом  почитания».  От  зороастрийского  garō  «ситоиш» (почитание)  и  dəmana  [nmana]  «хона»  (дом),  среднеперсидского  man, новоперсидский mān, срав. «хонумон» (дом); согд. γrdmm [6, 251].  По  сведениям  «Ривоѐти  пахлавӣ»  («Пехлевийские предания»),  гардумон  является  бескрайним  сиянием,  и  порядочные, набожные, чистые и благочестивые люди  по своим деяниям размещены в его слоях. По  мнению  Динкарда,  рай  находится  на  уровне   звёзд  и  повыше  их.  В другом  эпизоде «Пехлевийских преданий»  «реальный  рай  находится  в  окружении солнца» [13, 191]. Исходя из характеристики апеллятива биҳишт, можно резюмировать , что данный апеллятив  отождествлял    определённую  религиозную суфийскую  категорию – ҳулул ул-Аҳмад (растворение в Истине):

Нак биҳишту боргоҳи эманӣ,

Пас куҷо буд он гузаргоҳи данӣ?»  [7,181].

Вот он, рай и чертог надёжный,

так где же тот гнусный проход?» [9,150/2556].

Апеллятив  Дӯзах  (ад) [Dūzax]  –  это  место  грешников,  подвергающихся тяжёлым  страданиям,  и  по  религиозным  рассказам –  огненное  место [13,50]. Согласно  религиозным  источникам дӯзах  разделён    на  семь  отдельных  частей, которыми  являются:  Ховия, Саъир,  Джаханнам,  Джахим,  Нати,  Хутама,  где    грешники  из-за  своих грехов  в  мирской  жизни  в  каждой  из  этих  частей  подвергаются страданиям.  Согласно  религиозным  учениям,  в  каждой  из  названных частей  существуют  различные  виды  страданий,  интенсивнее,  чем предыдущие. Сама характеристика апеллятива отождествляет те страдания суфиста при достижении Истины, и прохождения семи стадий являются   для суфиста в своём роде адом на земле.

В отношении этого слова пехлевийские источники и памятники пишут: Dušaxw // Dušox  «дузах»  (ав.  Duzanha)  (ад) ;  duš  «бад»  (плохой),  axw «дунё,  ҳастӣ»  (мир,  существование).  Элемент  axw  в  значении  мира  на среднеперсидском  используется  особым   способом.  В  позендском  экземпляре  «Пехлевийского  словаря»  axw  по-персидски  комментировался как  «мир».  В  ср.перс.  axw  ī  astōmand  «материальный  мир».  В  Бундахишне  объясняется в форме wadrat axwān «дунѐи бидон», то есть ад. В пехлевийских памятниках  dwārišn  (ахриманский  термин.  Ахриман-злой  дух)  от  глагола  dwāristan  «давидан, тохтан»  (бегать, бежать) приводится в значении ада:

Дӯзах он буду сиёсатгоҳи сахт,

 

 

Бар шумо шуд боғу бӯстону дарахт [7,181].

И были адом и местом сурового  наказания,

но для вас он стал садом, цветником и деревьями

[9,150/2558].

Ҷаҳон [Jahan]   –  в  апеллятивах  произведения  относится  к персидским названиям, в других языках используется как: в русском –Мир, в  английском  –  World.    Апеллятив ҷаҳон (мир) в анализируемой поэзии используется  одинаково   с другим  его синонимам   фалак. Вселенная,  космос (олам):

Ҳар кӣ аз усто гурезад дар ҷаҳон,

Ӯ зи давлат мегурезад, ин бидон [7,182].

Всяк, кто в этом мире бежит от наставника,

он бежит от своего счастья, знай это [9,152/2591].

Апеллятив олам  (Вселенная)  в исследуемой поэзии имеет и умозрительное   и  материальное  (доступное наблюдениям в настоящее время и в ближайшем будущем)  значения,  выражающие  суфийские  философско-религиозные  категории: 

Ҷумлаи заррот дар вай маҳв шуд

Олам аз вай маст гашту саҳв шуд [7,153].

Все частицы исчезли в нём,

Вселенная  опьянена им и отрезвлена [9,87/1397].

Таким образом, изучение  апеллятив  в суфийской поэзии предоставило возможность установить терминологическую функцию данных лингвистических единиц, так как они  являются дополнительным связующим  звеном для выявления той или иной топонимической категории в целом и  авторских  художественных  средств в частности.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1.                  Ғиёсиддин Муҳаммад.Ғиёсуллуғот: Ҷ II.  /Г. Мухаммад – Душанбе: Адиб,1988.–416 с.

2.                  Додыхудоев Р. Х. Отражение  древнеиранского корня «хša(y)»  в

топонимии Афганистана  / Р.Х Додыхудоев  // Известия АН Таджикской ССР, серия 1(17), 1990. – С.23-29.

3.                  . دهخدا علاکبر. لغطنامیی دهخدا.-  تیهران٬ نشر مصل صل ٬ ٨٥٢١-٢٤٣١  صحیفه. / Деххуда  Алиакбар.–Тегеран, 1258. –2431с.

4.                  Майнусов Д. Ф. Антропонимы «Шахнаме» Абулкасима Фирдавси   (лингвистический аспект) : автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.22 /   Д. Ф. Майнусов. –  Душанбе, 2013. – 27 с.

5.                  Mayrhofer Manfred Iranisches Personen namen,  Band I. Die Abestischen Namen./M. Mayrhofer. – Wein, 1977.

6.                  Расторгуева В.С. Этимологический словарь иранских языков: в 1т./ В.С.

7.                  Расторгуева, Д. И. Эдельман.– М., 2000. – 327 c.  Румӣ Ҷалолиддин. Маснавии маънавӣ  /Дж.Балхи. – Теҳрон, 2001.  –728с.                 

8.                  Руми Джалаладдин Мухаммад. Маснавии  Ма’нави  (Поэма о  скрытом смысле). Первый дафтар  /Дж.Балхи. – Санкт- Петербург, 2007.– 276с.

9.                  РумиДжалал  ад-дин Мухаммад. Маснавии  Ма’нави  (Поэ     скрытом смысле). Второй дафтар  /Дж.Балхи.– Санкт-Петербург,  2009.– 229с.

10.              Руми  Джалал  ад-дин Мухаммад.. Маснавии  Ма’нави  (Поэма о    скрытом смысле). Третий дафтар /Дж.Балхи.– Санкт-Петербург,   

      2010.– 292с.

    11. Руми   Джалаладдин Мухаммад.Маснавии  Ма’нави (Поэма о    скрытом смысле).Четвёртый дафтар  /Дж.Балхи.–Санкт-Петербург,    2010.– 326с.

      12. Руми Джалаладдин Мухаммад. Маснавии Ма’нави (Поэма о    скрытом смысле). Шестой дафтар  /Дж.Балхи..– Санкт-Петербург, 2010.– 484с.

13.  Саймиддинов,  Д.  Лексикология  среднеперсидского  языка /Д.  Саймиддинов. - Душанбе, 2001. – 300 с.

14. Фарҳанги забони тоҷикӣ: Ҷ.1.–М.: Советская энциклопедия,1969.–    941c.

15. Шоев Р. Ономастикаи «Самаки айёр»: автореф. дис…. канд.  филол.наук: 10.02.08  / Р. Шоев.– Душанбе, 1996. –21 с.

 

ТОПОНИМИЧЕСКИЕ АПЕЛЛЯТИВЫ В СУФИЙСКОЙ ПОЭЗИИ

В данной статье исследованы топообразующие апеллятивы в суфийской поэзии, носящие определённую  пространственную  характеристику. При изучении   топонимических  категорий суфийской поэзии были выявлены   следующие апеллятивы: ойконимические апеллятивы:  деҳа, шаҳр, ноҳия // ноҳият; орронимические апеллятивы:  замин,  кӯҳ (ҷабал), биёбон (мафоза, теҳ) , каҳф (ғор), водӣ; гидронимические апеллятивы:  об,  гирдоб, дарё (руд,ҷӯй), чашма; религиозные топонимические апеллятивы: осмон, фалак,  арш, қурс, биҳишт, дӯзах, ҷаҳон, олам, которые послужили   дополнительным связующим  звеном для выявления той или иной топонимической категории и имели терминологическую функцию в художественных текстах.

Ключевые слова: топообразующие  апелятивы, ойконимические апеллятивы, орронимические апеллятивы, гидронимические апеллятивы, религиозные аппелятивы, терминологическая функция.

 АПЕЛЛЯТИВХОИ  ТОПОНИМӢ   ДАР НАЗМИ ТАСАВВУФӢ

Макола  ба тахкики корбурди  аппелятивҳои топонимӣ дар назми тасаввуфӣ  бахшида шудаанд,ки мафхуми фазо ва масоҳаро ифода мекунанд. Омӯзиши ҷойномҳо нишон медихад,ки дар назми шоирони сӯфӣ намудхои гуногуни истилохоти  топонимӣ ба мушохида мерасанд: апеллятивхои ойконимӣ,   деҳа, шаҳр, ноҳия // ноҳият; орронимӣ:  замин,  кӯҳ (ҷабал), биёбон (мафоза, теҳ) , каҳф (ғор), водӣ; гидронимӣ  об,  гирдоб, дарё (руд,ҷӯй), чашма; мафхумхои динӣ: осмон, фалак,  арш, қурс, биҳишт, дӯзах, ҷаҳон, олам,Вожахои зикршуда барои ифодаи ҷойномҳои алохида истифода шуда, дар матнхои бадеӣ тобиши истилоҳи пайдо кардаанд.

Вожахои калидӣ:   апелятивхои топонимсоз,  апеллятихои ойконимӣ,  апеллятивхои оронимӣ, апеллятивхои гидронимӣ, религиозные аппелятивҳои динӣ, вазифаи  терминологи.

 

TOPONYMIC APPELLATIVES IN SUFI’S POETRY

This article examined toponymic appellatives of Sufi’s poetry, which are carrying out special characteristic. During researching toponymic categories of Sufi’s poetry there were identified such groups of appellatives: oiconymic appellatives:  deha, shahr, nohiya // nohiyat; orronymic appellatives:  zamin, kuh (jabal), biyobon (mafoza, teh), kahf (gor), vodi;  hydronymic appellatives: 

ob,  girdob, daryo (rud, juy), chashma; religious toponymic appellatives: osman, falak, arsh,  qurs, bihisht, duzakh, jahon, olam, which were served as connecting link for identification of different toponymic categories and they had toponymic fanction  in artistic text.

 

Кey words: toponymic appellatives, oiconymic appellatives, orronymic appellatives, hydronymic appellatives, religious toponymic appellatives, terminological function.

 

Сведения об авторе: Абодуллоева Сафина Юсуповна–доктор филологических наук, доцент кафедры таджикского языка ХоГУ  имени М.Назаршоева. E-mail: roziya6@mail.ru; (+992) 935342621; (+992) 2835 222 4958.

About author: Abodulloeva Safina Yusupovna- doctor of philological sciences, docent of Tajik language Department Khorog state University named after M.Nazarshoev. E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.;  mob-(+992) 935342621; (+992) 2835 222 4958.

 

 

МАВҚЕИ НИГОРИШИ ФОРСИИ ПЕШ АЗ ИСЛОМӢ ДАР АДАБИЁТИ АРАБ

Беҳронов Ҷумъа., Мамадносиров Муҳиддин 

Донишгоҳи  давлатии Хоруғ ба номи М.Назаршоев 

             Адабиёти  араб дар  давраи  Уммавӣ бисёр  кам  аз  милали  мағлубаи  араб  мутаассир  шуд,  зеро  адабиёти  арабӣ  дар  он  аср  мунҳасир  дар  шеъру  хитоба  ва  миқдоре  аз  расоил  буд. Дар оғози давраи исломи бад-ин вусъат, ки баъдан беҳтар ба назар мерасад, набуда, вале батадриҷ бар асари ошноии мусалмонон бо тамаддунхои гуногун ва омӯхтани донишҳои мухталиф ва низ тавсиаи улум ва услубҳои фикрӣ, ҳамчунин ҳоҷати миллатҳои ғайриараб ба фаро гирифтани забони форсӣ ва қавоиди он тавсиаи фаровоне ҳосил кард ва аз ҷумлаи фунуни муҳими роиҷ дар миёни мусалмонон гардид. Аз амалҳое, ки дар ин тавсиа таъсири мустақим дошт, ин дар навбати аввал накд ва тарҷумаи китобҳои адабу таърих ва қассасу достонҳои эрониён ва ҳикмату амсол ва ахлоқи онхо аз паҳлавӣ ба арабӣ ва вориди иддаи зиёде аз муфрадот ва мураккаботи алфози суриёнӣ ва юнониву эронӣ ба забони арабӣ аз роҳи тарҷумаи китобҳо ва тадвини улум ва дигар ошноии мусалмонон бо улуми адабии юнониву суриёнӣ, паҳлавӣ ва кайфияти кор дар онхо буд. Ин сабаби он гардид, ки адаби арабӣ, ки дар оғози амр содда ва дур аз сурати илмӣ буд, ба тадриҷ ба такомул ёфтан оғоз намуд ва адабиёти муҳими исломӣ падид омад.

            Мабдаи улуми адабии арабй «илм-ур-ривоя» аст, ки мавзӯи он ҳамаи матолиби марбут ба фарҳанги араб, иборат аз ашъору амсол ва ҳикоёту таъриху ахбор буд. Касе, ки ба ҳифзу ривояти ин матолиб мепардохт, «ровӣ» ё «ровия» номида мешуд. Ровиён ба сабаби иттилооти васее, ки аз афкору осори араби чохилӣ ва садри ислом доштанд, маншаи ҳар гуна фоидае дар масоили мутанаввеи марбут ба адаби арабӣ буданд ва ба ҳамин сабаб дар оғози аҳди Аббосӣ, ки давраи тадвини қавоиди забону адаби арабӣ буд, таваҷҷӯҳи хосса ба ин гурӯҳ зоҳир гардид.

            Бузургони  шуарову  хутабо, ки дар шарҳои  арабӣ  буданд, ба ин сарзаминҳо сафарбар гардиданд. Асосан ин гурӯҳҳо дар  Шому Миср  сукунат доштаанд ва  ҳанӯз  аҷамиҳо  (ғайри  араб) фарҳанги  худро  дар  миёни арабҳо мунташир насохта буданд.  Вале  дар замони ҳукмронии  Аббосиён  чунин  набуд,  зеро  бисёре  аз  фарзандони  Эрон  дар  Ироқу  Форс  ва  Хуросону  ғайр  аз  Эрон  дар  Алҷазираву  Шом  ва  Миср  ба  хубӣ  забони  арабиро  ёд  гирифта ва  фарҳанги  исломиро  омӯхта  буданд.  Бино ба ахбори муаллифи «Таърихи адабиёти эрон» Забеуллоҳи Сафо, «Аз қарни чаҳоруми ҳиҷрӣ ба баъд бар асари таваҷҷӯҳи нависандагон ва мутарассилони порсигӯй ба насри маснуъ истеъмоли муфрадот ва таркиботи арабӣ дар насри форсӣ ривоҷ гирифт ва ҳамин кор дар назди шоирон низ каму беш маъмул шуд. Бар асари ин таваҷҷӯҳ бисёре аз калимоту ибороти нодарбоисти тозӣ ба забони адабӣ ва аз он ба лаҳҷаҳои маҳаллии эронӣ роҳ ҷуст» (9. 39).

            Вале  касоне  ки  дар  давлати  Уммавӣ  арабиро  омӯхта  буданд,  ҳанӯз  тавре  набуд,  ки  битавонанд  бо  арабҳо  омезиш  кунанд.  Ё  арабҳо  бо  онҳо биёмезанд. Чунин набуда, танҳо бархурди фарҳангӣ ба назар мерасид. Яъне  тамаддунҳои  эронӣ, юнонӣ  ва  румиҳо  боқимонда  буданд,  ки он  вақт  дар  адабиёти  арабӣ  асар  гузоштанд. Гарчанде адабиёти араб ҳанӯз аз асрҳои 5 арзи вуҷуд мекард, вале дар ин бархурди фарҳангӣ ва адабӣ асари адабиётҳои эрониву юнонӣ ба адаби арабӣ намоён мегардид. Бино ба ишораи муҳаққиқи адабиёти араб Ҳанналфахурӣ: «Ин  фарҳангҳои  гуногун  як  мероси  илмиро  дар  ин  аср  падид  оварда  буд,  ки  зубдаи  улуми  ошурӣ,  бобулӣ,  финиқӣ,  мисрӣ,  ҳиндӣ,  эронӣ,  юнонӣ  ва  румиро  дарбар  дошт.  Аммо  сабаби  интишори  ин  фарҳангҳо  дар  билоди  исломӣ  яке вуҷуди  мадорис  буд,  дигаре  тарҷумаҳо  ва  саввум  ташвиқи  хулафо  буд» (13. 346).  

            Ҳамчунин  нақлу  тарҷума  ва  бархурди адабӣ  сабаб  шуд,  ки  улуми  мухталиф  ба  сартосари  ҷаҳони  исломӣ  нашр  ёбад  ва  ба  дасти  ҳамагон  бирасад.  Таассуфовар  ин  аст,  ки  ҷунбиши  илмии  аббосӣ  ба  адаби  юнонӣ  ончунон,  ки  ба  илм  ва  фалсафаи  юнонӣ  пардохт,  таваҷҷӯҳ  накард.  Бо  он ки  бисёре  аз  китобҳои  илмӣ  ва  фалсафии  юнонро  ба  арабӣ  тарҷума  карданд. Аз  китобҳои  таърихиву  адабӣ  ва  шеъри  юнонӣ  чизе  ба  арабӣ  тарҷума  накарданд,  вале  дар  мавриди  эрониён  ва  ҳиндиён  ин чиз бараъло мушоҳида мешавад.

Нахустин  кори  бузурги  ин  ҳавзаи  ҷадиди  илмӣ  тарҷума  ва  нақли  улум  ба  забони  арабӣ  ва  даровардани  забони  биёбонии  арабӣ  ба  сурати  як  забони  илмӣ  буд.  Ин  кор,  яъне  тарҷума  ва  нақли  улум  ба  дасти  гурӯҳе  аз  уламои  бузург  анҷом  гирифт. Аз  бузургтарин  мутарҷимони  эронӣ,  ки  ҳадди  ақал  ба  яке  аз  забонҳои  сурёнӣ,  юнонӣ,  паҳлавӣ  ва  ғайра  ошно  буданд,  метавон  ба  Ҷурҷис  бини  Бахтишуъ  ва  Рузба  писари  Додавия,  мулаққаб  ба  ибни  Муқаффаъ  ва  навбахт  Аҳвозӣ  ва  ғайра  ишора  намуд.  Ибнии  Халдун  мегӯяд: “Воқеият  ин  аст,  ки  ҳамли  илм  дар  ҷомеаи  исломӣ  бештрашон  аҷам  будааст” (3, 231).

Бино ба ишораи муҳаққиқи адабиёти эрон, Забеуллоҳи Сафо, самти дигари табодули афкори ин даавра, ин ривоҷи хатти арабӣ дар Эрон мебошад. Ба ҷои хатти паҳлавӣ хатти арабӣ дар забони форсӣ ривоҷ меёфт. Бо қабули ин хат ҳар гуна садде миёни забони арабӣ ва забони форсӣ бардошта шуд ва адибони порсигӯй, ки таҳсилашон ба забони арабӣ сурат мегирифт, бе ҳеҷ гуна душворӣ хатти арабиро дар осори худ истифода мекарданд (9. 39). 

 Ба  василаи  ҳамаи  ин  мутарҷимони  эронӣ  ва  ғайри эронӣ  кутуби  бисёр  дар  мантиқу  мобаъдуттабиа, тиббу  ҳандаса,  ҳисобу  ҳайат  ва  танҷиму  кимиё  ва  ғайра  ба  забони  арабӣ  даромад  ва  аз  ин  роҳ  улуми  мухталиф  машҳур  ва  осори  тамоми  уламои  тирози  аввали  дунёи  қадим  аз  Ҳиндустон  гирифта  то  Искандария  ва  Юнон  дар  дастраси  уламои  исломӣ  қарор  гирифт. Мусулмонон  аз  роҳи  мутолиа  ва таҳқиқ  дар  он  кутуб  бо  улуми  юнониву  ҳиндӣ, эронӣ  ва  ҷуз  он  ошно  шуданд  ва  онҳоро  бо  якдигар  даромехтанд. Бо  мутолиоту  мубоҳисот  ва  таҷрибаи  худ  дар  порае  аз  улум   ислоҳоти бештаре  эҷод  карданд.  

            Яке аз омилҳои муҳими дигаре, ки дар пойдории ҳамоҳангии фарҳангӣ вуҷуд дошт, ин идомаи суннатхои насри қадими эронӣ ва таълифи асарҳои насрӣ ба забони форсӣ буд. Чунонки олими тоҷик Зоҳидов Н. Дар ин бора қайд менамояд: “Он чизе дигаре, ки дар ин аҳд ба вуҷуд омад, ин ривоҷи фанни нависандагӣ дар Эронзамин авҷ гирифт. Албатта, осори мактубе, ки аз даврони то исломй бокӣ мондааст, нисбатан махдуд ва ба маротиб камтар аз он аст, ки дар он адвор таълиф ва тадвин мегардид. Бино бар ин, агар таҳқиқ дар абъоди фанни нависандагй ва балогати тоисломии эронй танҳо мунҳасир ба ҳамон осори бозмонда бошад, пас тасаввуре, ки аз ин таҳқиқ ҳосил мешавад, нисбатан касир ва ғайримунтабиқ ба сурати аслии ҳунари нависандагӣ дар он даврон хохад буд” (10. 320).

Ҳунари нависандагӣ ва балогат дар Эронзамини тоисломӣ дорои равобит ва кавоиди хосе будааст, ки маъмулан дар шакли дастур ва тавсиёт аз ҷониби подшоҳон ва фарзонагон ба нависандагон пешниҳод мегардид. Ин дастуроти балоғӣ дар «Тоҷнома»-ву «Ойиннома»-ҳои сосонӣ шакли навини худро пайдо карда, пас аз тарҷумаи ин китобҳо ба забони арабӣ, дар асрҳои VIII-IX нақши муҳим бозидаанд. Баъзе аз ин гуна дастуротро, ки ба Хусрави Парвиз тааллуқ доранд, Ибни  Қутайба ба накд аз «Тоҷнома» зикр кардааст. Қисмате аз ин китобҳои боқимонда аз ин давра ба ахлоқ ва арзишҳои ахоқӣ бахшида шудаанд. Яке аз дастуроти муҳими замони Сосониён дастуроти Хусрави Парвиз намунаи беҳтарин ин қисмат мебошад: «Маонии бисёрро, ки муроди туст, дар лафзи андак, ки мегуй, ҷамъ овар» [10,  88]. Ин дастур бо усул ва сабки эъҷози арабӣ аст, ки Ибн Қутайба низ дар ин маврид овардааст: «Рағбат ба тахфифи калом набояд шуморо ба коҳиш додани маънои он, сарфи назар кардани тартиби ибороту балогати онҳо ва мантиқи сухан водорад» [14, 29].

Дастурот ва рисолаҳои фавқ далел бар он ҳастанд, ки ҳунари нависандагӣ ва дар эронзамини то исломӣ ба марҳалаи камол расидааст. Зеро маъхазҳо ва сарчашмаҳои зиёде ин андешаҳоро ҷонибдорӣ намуда, ҳамбастагии адабии арабу эронро таҷассум месозанд. Аз ҷумла дар китоби «Фазоил ул-фурс» омадааст, ки: «ат-Тафзил байна балогатаййи-л-Араб ва-л-Ачам» (4, 120).

Афзал доштани насри форсӣ- тоҷикиро дар он инчунин мушоҳида кардан аст, ки осори зиёде ба забони арабӣ тарҷума гардидаанд ва нависандагони араб онҳоро аз нав комил намуда, бо суннат ва ангезаи зиддишуубӣ арзишҳои исломии онҳоро зиннат додаанд.  Мисли китоби «Калила ва димна», ки аз ҷониби Ибн Муқаффаъ ба арабӣ баргардонида шуд ва ба он иловаҳои нав ворид сохтанд ва бо шеваи нав онро аз нав интишор сохтанд.

Ғайр аз ин дар осори адабиву таърихии асрҳои мазкур аз ҷумла, дар осори нависанда ва шоири Араб  Ҷоҳиз, ки таъсири осори форсӣ ниҳоят зиёд аст, худди шоир ишора мекунад:  «Эрониён балогате доштанд, ки дар натиҷаи тули тафаккуру иҷтиҳод, росату муованат ва мушоварат, нақди сонӣ аз илми аввал ва зиёдати солис бар илми сонӣ тадвин шуда ва тамомии он кавонин ва шароит назди охирини онхо ҷамъ шудааст» (12, 721).

Ҳадаф ва мақсади асосии Ҷоҳиз дар бобати бартарияти балоғати арабӣ, ки бар завқ ва табъ бунёд ёфтааст, дар он аст, ки ӯ дар муқобили маҳсули шифони аъроби бадавӣ ишора карда, онро дар муқобилияти насри форсӣ мегузорад. Зеро тафаккури шифони араб пешрафтатар ба назар  мерасад. Бояд тазаккур дод, ки кашфи ин осори пурғановати арабӣ аз осори Ҷоҳиз идома ёфта, минбаъд ба кашфи беназири он пардохтаанд ва дар ташаккули он аз афкори эронӣ ва юнонӣ истифода намудаанд.

Чунонки ишора гардид, дар густариши нависандагӣ ва каломи балоғат дар Эронзамини пеш аз исломӣ инро низ қайд кардан зарур аст, ки иддае аз осори тоисломии адабиёти форсии тоҷикӣ пас аз тарҷума ба забони арабӣ аз ҷониби донишмандони асрҳои аввали исломӣ аз беҳтарин ва пурарзиштарин осори ин давра эътироф гардидаанд . Чунончи Ибн Надим таҳти унвони «беҳтарин китобҳо аз назари ҳама» панҷ асарро номбар кардааст, ки сетои он: «Васиятномаи Ардашер», «Калила ва Димна» ва «Ятима»-и Ибни Мукаффаъ ро ёд мекунад   [8, 140].

Рушт ва инкишофи нависандагӣ ва шӯҳрати баланд пайдо гардани китобҳои тоисломии эронӣ инчунин аз он иборат аст, ки дар онҳо мактубҳои гуногуни табақаҳои мухталифи замон қарор дошта, онҳоро тарҷума ва аз нав тадвин намудаанд. Ин гуна осорҳои насрӣ борҳо дар мадди назари халифаи умавӣ қарор дошта, барои тарҷумаи онҳо ишораҳо аз ҷониби халифаҳои умавӣ ва аббосӣ низ мерафт.  Дар мавриди ин нуқта олими тоҷик, Зоҳидов Н аз рӯи ривояти Масъудӣ чунин меоварад: «Дар таъйиди ин нукта метавон ба ривояти Масъудӣ доир ба тарҷумаи таърихномаи шоҳони эронӣ барои халифаи умавӣ Ҳишом ибни Абдулмалик ишора кард.  Китоби мазкур ҳовии ахбор ва суратҳои бисту ҳафт тан аз шоҳони сосонӣ буд ва дар хазинаи Сосониён нигахдорӣ мешуд» [10, 99].

Тибқи таҳлилҳо ва ахбори сарчашмаҳои таърихӣ равшан мегардад, ки хулафои умавӣ ва аббосӣ ба маъхазҳои нодири таърихӣ аз назари ибрат ва барои истифодаи онҳо дар системаи давлатдории худ истифода мекарданд.  Инчунин хулафои замон ба осори тоисломии эронӣ ва адибону шуарои арабизабони он замон таваҷҷӯҳи хосс дошта, барои бештар омӯхтан ва дастрас кардани он моҷароҳои зиёдеро ҷустуҷӯ мекарданд. Шоирону адибони зиёдеро ба он ҷалб менамудаанд. Бино бар ахбори «Таърихи адабиёти араб»-и Ҳаннал фахурӣ, Ахмад ибн Абутоҳири Тайфур ҷиҳати фарогирии осори тоисломии форсу тоҷик се маротиба ба Марв сафар намуда, китобҳои маҳфузмондаи онҳоро китобат кардааст.  Аттобӣ накл кардааст, ки: «…Пас аз Марв ба Нишопур шудам ва аз он ҷо низ даҳ фарсанг он сӯ тар рафта, ба рустом бо номи «Зудаз» хасида будам, ки ба ёд овардам рӯнависии матлаберо аз китобе, ки фаромӯш кардам»  (12. 236).

Шӯҳрат ва эътибори фаннии эронӣ дар оғози бархурди фарҳангии эрон ва араб ба ҳадде буд, ки тамоми осори форсӣ ба забони арабӣ баргардонида шуд. Аз асри 8 сар карда, арабҳо ба омӯхтани тамаддуни эронӣ оғоз намудаанд ва аз суннатҳои онҳо ба хубӣ маълумот пайдо карданд. Инчунин ба омӯхтани осори тарҷумашудаи паҳлавӣ ба арабӣ таваҷҷӯҳи зиёдро ба харҷ додаанд ва ҳатто олимон ва сухансароёни бузурги эронӣ ба омӯхтани осори арабӣ даст ёфта, аз бузургтарин пешвоёни арабӣ ба шумор мерафтанд. Чунонки Алӣ Авсати Иброҳимӣ дар асараш «Таърихи фарҳанги арабӣ» қайд мекунад: «Ин эрониҳо забони арабӣ ва адабиёти араб ва фиқҳи исломиро ба хубӣ омӯхта, то бад он ҷое, ки баъзе аз онҳо, ки дар ислом худ мухлис буданд, аз пешвоёни муслимин дар ҳадис, фиқҳ ва адабиёт машҳур гардиданд ва дигар мусумонони ғайри араб дин ва адабиётро аз онҳо омӯхтаанд. Баъзе аз онҳо аз бузургтарин нависандагон буданд, ки асоси ҳунари иншоъ (насри фаннӣ)-ро дар девонҳои худ бино ниҳоданд» (4, 23).

Ҳамин тариқ, аснод ва мадорики мӯътамаде, ки зикр шуд, бо андешаҳои зерин метавонем хулоса намуд, ки пеш аз ҳама, ин насри фаннӣ дар эрони пеш аз исломӣ рушду инкишоф ёфта, дорои принсипҳои хосси худ будааст. Бадан бояд тазаккур дод, ки насри эронии тоисломӣ дорои суннат ва қавоиди махсуси худ ба адабиёти араб низ таъсиргузор будааст.  Ин таъсиргузорӣ асосан бо самти тарҷумаи асарҳо бештар ба назар мерасад ва инкишоф ёфтааст.    

Истифодаи адабиёт

1.    Абдусатторов А. Арабият ва насри ирфонии асри XI // Паёми  Донишгохи милли. Мачаллаи илмй. Бахши суханшиносй. - №1. -2002, -С. 92-97.

2.    Абдусаттор, Абдушукур. Арабият ва адабиёти ахди Ғазнавиён. - Душанбе, 2001.

3.    Абдусаттор, Абдушукур. Руъяти Қуръон дар шеър. - Душанбе, 1997.

4.    Али Авсати Иброҳимӣ. Адабиёт ва фарҳанги арабӣ. Теҳрон. 1374.

5.  Арабская средневековая культура и литература. Сборник статей зарубежных ученых. - М.: Наука, 1978.

6. Ахундова Р.Ю. Жизнь и творчество Ибн ал-Мукаффы: Автореф. дисс... канд. филол. наук. - Баку, 1967.

7. Бертельс Е.Э. Избранные труды. История литературы и культуры Ирана. - М.: Наука, 1988.

8. Бертельс Е.Э. История персидско-таджикской литературы. Избран­ные труды. -T.I. - М.: Изд-во восточной литературы, 1960.

9. Забеуллоҳи Сафо. Таърихи адабиёти эрон. Ҷилди 1. Душанбе. 2001.

10. 3оҳидов Н. Арабоязичний период персидско-таджикской литера­тура VIII-IX вв. - Душанбе: Дониш, 1993.

11. Мардонов Т.Н. Об одном раннем двуязҳчном персидско-таджикском поэте// Писменние памятники Востока. История, филология. - М.: Наука, 1979.

12. Мирзозода X. Таърихи адабиёти точик (аз даврахри кддим то асри XIII). Китоби 1 (I). -Душанбе: Маориф, 1987.

13. Х,одизода Р. Аз Рудакӣ то имрӯз. - Душанбе: Адиб, 1988.

14. Шарифов X. Теоритические вопроси прозе в таджикско-персидских памятниках классического периода. Дисс. док. филол. наук. -Душанбе,1987.

 

МАВҚЕИ НИГОРИШИ ФОРСИИ ПЕШ АЗ ИСЛОМӢ ДАР АДАБИЁТИ АРАБ

  Дар мақолаи мазкур дар бораи ҳамбастагии адабиёти араб бо адабиёти форсӣ ва махсусан ташаккули насри форсии то исломӣ ва таъсири он ба адабиёти араб сухан рафта, муаллифи мақола бо истифода аз маводҳои илмӣ равшан сохтааст, ки то чи андоза насри форсии пеш аз исломӣ ба адабиёти араб таъсир расонидааст.

 

Калимаҳои калидӣ: Адабиёти араб, адабиёти форс, наср, Эрон, Араб, Ислом, Қуръон, Уммавӣ, Аббосӣ, Сосониён.

МЕСТО ДОИСЛАМСКОЙ ПЕРСИДСКОЙ ПРОЗЫ В АРАБСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

     В данной статъе  речь идёт о взаимосвязанности арабской литературы с персидской литературой. В особенности развитие доисламкой персидской прозы и её вляние на арабскую литературу. Автор статъи на основе собранного научного материала показал степени влияния доисламской персидской прозы на арабскую литературу.

Ключевые слова: Арабская литература, персидская литература, Иран, прози, Аравия, Коран, Уммави, Аббасиди, Сасаниди.

 

THE PRE-ISLAMIC EPISTEMOLOGY OF PROSE IN THE ARABIC LANGUAGE

 

    In this article, we are talking about the interconnectedness of Arabic literature with Persian literature. In particular, the development of pre-Islamic Persian prose and its influence on Arabic literature. The author of the article, on the basis of the collected scientific material, showed the extent to which pre-Islamic Persian prose is influenced by Arabic literature.

 

Key wods: Arab literature, person literature, Iran, prose, araby, Islam, quran, umavi, abbasidy, sasanid.

 Маълумот дар бораи муаллиф. Беҳронов Ҷумъа, Дошингоҳи давлатии Хоруғ ба номи М. Назаршоев. Mail. Behronov75@mail.ru/ 992935972774.

Сведение об авторе: Бехронов Джумъа, Хорогского Государственного Университета им. М. Назаршоева. Mail. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра./ 992935972774.

About author: Behronov Juma, Khorog state University named after M.Nazarshoev. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра./ 992935972774.

 

ВИЖАГИҲОИ  ЗАБОНИ ЭЪТИҚОДОТ  ВА ДУОҲО ОИД БА ЯКЕ АЗ ЧОР УНСУРИ ТАБИАТ

 

Броимшоева Муслима

Институти  илмҳои гуманитарииба номи Баҳодур Искандарови АИ  ҶТ

 

Масъалаи таҳқиқ ва пажӯҳиши забонҳои шуғнонӣ-рӯшонӣ солҳои зиёд аст, ки мавриди таваҷҷӯҳи донишмандони ватанию хориҷӣ қарор дорад. Аз ҷумла, сохтори семантикию  морфологӣ,  грамматикии  калима, ибораю ҷумлаҳо ва ҷиҳатҳои этнолингвистикаи ин забонҳо таҳлилу таҳқиқ гаштааст. Аммо роҷеъ ба таҳқиқи   дуоҳо, фотиҳаҳои забонҳои шуғнонию рӯшонӣ ва дигар забонҳои помирӣ то кунун ягон асари муфассалеро таълиф нанамудаанд. Дар ин замина танҳо аз ҷониби забоншиноси тоҷик Д. Карамшоев    мақолаи калонҳаҷме  бо унвони    «Дуоҳо ва фотиҳаҳои мардуми Бадахшон»  дар маҷаллаи “Номаи Пажӯҳишгоҳ»  2003, № 4, китобе  бо номи "Дуо ва фотиҳаҳои Исмоилиён" аз тарафи  Умед Мамадшерзодшоев, Душанбе -2015 таҳия гардид ва чанд мақолаи банда   ба   нашр расонида шуданду халос.

Бинобар ин мо мавзӯи "Таҳлили этнолингвистиии дуо ва фотиҳаҳои мардуми Бадахшон"-ро интихоб намуда, ҳангоми экспедитсияҳо аз миёни мардуми Шуғнон, Рӯшон,  Роштқалъа  ва ноҳияи Ишкошим  (Вахон) доир ба ин масъала  маводро дар ду шакл: хатӣ ва видеоӣ гирдоварӣ намудему  ин  хоҳишу ниёиш ва  дуоҳои мардумиро  аз лиҳози  чандзабонӣ, шаклу мавзӯъ мавқеи истифода, инчунин аз нуқтаи назари  этнолингвистӣ  мавриди таҳқиқ қарор додем.  Аммо дар ин мақола танҳо дар мавриди як масъала ба таври фишурда иктифо менамоем.

Забонҳои помирӣ инъикоскунанда ва гувоҳдиҳанда аз урфу одат, таърих, эътиқоду боварӣ ва хусусияти ин мардум мебошанд. Мувофиқи ақидаи мардумшиносон Л.П. Мащук [1,1967,80] ва И.П. Козлов [2,1969,80]: "Забон ин муҳимтарин шароити  шаклгирии умумияти этникӣ мебошад ва он на фақат далели шаклгирии этнос, балки нишонаи этнос низ мебошад. Албатта, дуоҳо  ба  гурӯҳҳои зиёд ҷудо мешаванд ва таърихи пайдоиши онҳо низ гуногун мебошад, вале мо диққатамонро дар ин мақола танҳо ба дуоҳо марбут ба табиат равона намудем ва танҳо ба  яке аз чор унсури табиат-об такя менамоем.

Азбаски аз замони пайдоиши одам алоқаи байни одам ва табиат ногусастанӣ буд,  тағйир ёфтани боду ҳаво, раъду барқ, заминларза, фуромадани селу тарма ва дигар ҳодисаҳои табиат ба мардум бетаъсир намонд. Чуноне, ки фолклоршиноси тоҷик Д.  Раҳимӣ қайд намудааст: "Як силсила шугунҳои воқеиро мардум аз мушоҳидаҳои ҳодисаҳои табиат ба мисли раъду барқ, борон, туман, абр ва ҷирмҳои осмонӣ аз ҷумла офтоб, моҳу ситораҳо ва ғайра ба вуҷуд омадаанд"[3,2004,35].

Албата, Бадахшон аз ҷиҳати мавқеи ҷуғрофиаш кӯҳистон мебошад ва аксари деҳаҳо дар доманакӯҳҳо ҷойгиранд, ин мардум барои вайрон нагардидани  манзили истиқоматию  наҷоти молу ҷон ва заминҳои кишту кор, ки ягона воситаи ҳаётгузарониашон ба шумор мерафт, аз дуою ниёиш, қурбонию оши худоӣ истифода мебурданд. Матни дуоҳо  аз  ибтидо дар шакли шифоӣ ва минбаъд дар шакли хатӣ дар рӯи пӯсти ҳайвонот, пӯстлохи дарахтону коғаз ба шакли тӯмор навишта мешуданд.

Табиат низ дорои ашёои гуногун мебошад, вале мушоҳидае, ки ҳангоми ҷамъоварии мавод намудем, ин эътиқоду боварии мардум нисбат ба чор унсур, ки барои мардуми ориёнажод муқаддас буданду  ҷавҳари ҳастӣ ба шумор мераванд, имрӯз низ баръало ба чашм мерасид.  Инҳо об, оташ, хок ва бод мебошанд, ки аз тарафи  файласуфи тоҷик Абӯсаид Шохуморов,  ки худ зодаи Бадахшон мебошад, тавзеҳ дода шудаанд ва  ӯ чор тарафи свастика (нêῨӣҷак)-ро рамзи онҳо мешуморид [4, 1997,85].

Яке аз ин чор унсур об- мояи ҳастӣ аст, ки бе он ҳаёт вуҷуд надораду тамоми мавҷудоти олами зинда ба он ниёз доранд ва аз даврони қадим онро муқаддас мешумориданд, чуноне, ки К.С Василцев қайд менамояд: "Дар матнҳои муқаддаси Авесто низ дар бораи об ёд мешавад ва ба Модархудо Ардвисура Анаҳита суруди махсус "Абан Яшт" (Суруд барои об) бахшида шудааст [5,1998,143].

Дар Эрони бостон низ  об муқаддас шуморида шуда, барои дархости обу борон  мардум дуои ниёиши зиёдеро истифода мебурданд, масалан Заҳро Муҳаззиб аз Рӯҳуламонӣ иқтибос овардааст: "Замоне ҳафт сол хушксолӣ дар Эрон падид омад ва чун мардум барои дархости борон ба биёбон рафтанд ва ба даргоҳи Худованд ба ниёишу дуо пардохтаанд, абри борон гирифт ва ҳамаи мардум, ки дар биёбон буданд, хуш шуданд, аз ин рӯ, он рӯзро ҷашн гирифтанд [6, 1995,9].

Фолклоршиноси машҳури тоҷик Обидов Д. низ зикр намудааст: ...рӯи дастархон гузоштани косаи об ва оина, дар рӯзи Наврӯз ба рӯи якдигар пошидани об аз расми деринаи тоҷикон мебошад [7, 2000, 9].

Мардуми Помир то имрӯз ҳам чунин эътиқод доранд, ки нопок намудани об  убол аст ва он ба зарари  инсон хоҳад буд. Дар ин бора фолклоршинос Шакармамадов Н. чунин навиштааст: "Имрӯз ҳам мардум ба ҳайси покӣ ва рушаноии об ба он ворид кардани ғаждиро гуноҳи азим ҳисоб мекунанд. Ин арҷгузорӣ ва бузургдошти об шояд аз ваҷҳи он низ бошад, ки дар сураи Анбиё, ояи сии китоби муқаддаси осмонӣ омадааст: "Оё кофирон огоҳ нестанд, ки осмонҳову замин баста буданд, мо онҳоро кушодем ва аз об ҳар чизи зиндаро падид овардем, чаро имон намеоваранд [8, 73].

Вале аз маводи ҷамъовардаю  сӯҳбат  бо мардум, аз китобҳои илмию таърихӣ ва рамзу аломатҳои бостонӣ бармеояд, ки боварию эътиқоди мардум ба ин муқаддасот  аз оинҳои пешини қабл аз исломӣ замина гирифта, минбаъд низ ривоҷ ёфтаанд. Азбаски мавзӯъ хеле васеъ аст, бо ин сабаб мо танҳо эътиқоду боварӣ ва дуою ниёиши мардуми Помирро нисбат ба яке аз чор унсури табиат - об маълумот хоҳем дод.

 Аз рӯи ақидаи ин мардум об аввалин унсуре мебошад, ки аз дидори Худованд баҳравар гардидааст, бинобар ин ифлос намудани об гуноҳи азим шуморида мешавад ва дар олами пас аз марг ин оби ифлосро ба он одам хоҳанд  хӯронд. Дуввум   Худо тамоми олам ва мавҷудоти онро аз об ба вуҷуд овардааст ва бо об онҳоро зинда нигаҳ медорад. Сеюм об дорои кувваи бузург буда, ҳатто метавонад барои олами зинда офат расонад.

Чаҳорум ба ақидаи мардум об дорои хотира аст ва тамоми воқеъотро дар хотир нигаҳ медорад. Бинобар ин одамон ҳангоми дидани хоби бад субҳи барвақт ба сари ҷӯй омада, чунин суханонро ба забон меоранд: "Э ац wузум дисга хӯδм wӣнтат му тāбӣр тар башāнди гарδен", ё "Э оби раwẙн му хӯδм тар йоцат ẋац гарδен" , «Эй об ман чунин хоб дидам ва онро ба некӣ гардон», ё  ки «Эй оби равон хобамро ба обу оташ гардон»  ва он гоҳ хоби бади дидаашон  гӯё татбиқ намегардад. Агар  шахсони фавтидаро дар хоб бинанд, ба назди оби равон омада, чунин суханонро баён месозанд:  āрwогẙн нур ẋāбум тама хӯδм wӣнт, му пẙнд тар тамайат, таманд тар му нист Эй арвоҳи гузаштагон, имшаб бо шумо хоб дидам, роҳи ман сӯи шумосту, роҳи шумо ба сӯи ман нест гуфта, сипас хоби дидаашонро баён месозанд.  Матни дуоҳо, ки сари оби равон хонда мешаванд ба шакли назм  ва ба забони тоҷикӣ низ баён мегарданд:

Ё Раб ба ҳаққи раҳиму раҳмон,

Ман бандаи осиям туӣ аз Фурқон,

Хобе ба бадӣ дидам ба некӣ гардон,

Ё Раб ба ҳаққи Алию Шоҳи мардон.

 

Ҳангоми ба бемории кабудсулфа ва бемориҳои дигар гирифтор шудани одамон сандẙнẋац оби сандонро ба бемор мехӯронанд ва ӯ сиҳат мегардад. Яъне обро рӯи санги коргаҳ рехта, пас аз таг  дар зарфе нигоҳ дошта, се маротиба ин корро анҷом медиҳанду се маротиба ба одами бемор мехӯронанд ва чунин дуо мекунанд: ба нияти шифойии бемор, ё Йо Ҳазрати Довут ту касабā қабул саwāмат, маш беморард шифойи дāк   "Ё ҳазрати Довут садқаи касабаат гардем, беморамонро шифоӣ бахшед.

Инчунин барои беморон  дамйā «дамшуда» мехӯронанд, ки он аз пиёлаи обе, ки ба рӯяш дуо хонда шуда, сипас бо ҳар се бор қироат намудани дуо ба он пуф карда шудааст, иборат мебошад. Аз рӯи гуфтаи мардум дар вақтҳои пешин матни дуо чунин будааст: Дарди бемор ба саг ба мурғ ба кӯҳу дарахт ва ғайра гузарад, вале баъдтар бо сураҳои Қуръонӣ баён мегардид. Масалан барои беморони захми чашм сураҳои "Чаҳор Қул" хонда мешаванд.

Дар байни ин мардум чунин одате низ вуҷуд дорад, ки ҳангоми хушксолӣ, сари одами шайидгаштаро дар об мегузорад ва  чунин мехонанд: ба нияти боридани борон ва пас ҳаво абрнок гардида, борон меборидааст. Шайид ин шахси бегуноҳ кушташуда буда, ба қавли эшон шаҳидон дар назди Худованд азизу гиромӣ мебошанд ва  ҷойгоҳашон  абадӣ дар биҳишт ҳасту Худованд ба хотири онҳо борон мефиристад.

Ҳангоми дидани моҳи осмон дар ибтидои даромадани моҳи нав  одамон ба об нигариста, барояшон чунин дуо мекунанд: Э мêстик ху дêдоw қатӣр мāшард  хубийат хуши вāр,  э  ẋацик мам мêст мāшард ху ҷиноw покат беғубор гарδен «Эй моҳ бо даромаданат бароямон хубию хурсандӣ биёр, эй об ин моҳро бароямон мислат поку беғубор гардон».

Занони омиладор бошанд бо пайдо шудани дарди зоймон ба лаби оби равон омада,  барояшон чунин дуо мехонанд: Э оби раwẙн, му дāрδ ху ҷиноw раwẙн кин. Бо ҳамин дардаш сабук мегардаду гӯё фарзандаш ба осонӣ ба дунё меояд.

Вақте  ки табъи одамон хира мегардаду нороҳатиеро эҳсос мекунанд дар лаби ҷӯй нишаста, дардашонро ба об баён месозанд ва дилашон ором мегардад. Баъзеҳо чунин ақида доранд, ки обро ифлос гуфтан мумкин нест ва он худ худро тоза мекунад ва  дар бораш мегӯянд: ẋац wӯвд мāлақ ди гāẋт, тозā сат «Обе ки ҳафт бор тоб хӯрд, тоза шуд». Дар ин бора масале низ аст: куд  бирêẋ тоw қати-та  дарйоẋац ғажд насẙд «Бо даҳани саг оби дарё ифлос намегардад».

Шабона  вақте ки аз лаби об мегузаранд, бояд сарлуч набошанду исми Худовандро ба забон оранд, зеро дар лаби об малоикаю фариштагон  ҳозиранду метавонанд ба одамон зиён расонанд ва ин шахс гирифтори беморӣ хоҳад шуд. Инчунин шабона пошидани об низ мамнӯъ аст, зеро оби  пошида ба деву ҷин расида, ба одам аз тарафи  онҳо зарар хоҳад расид. Инчунин ақидае дар байни мардум чо дорад, ки гӯё об низ мисли дигар мавҷудоти зинда шабона ба хоб меравад ва шабона гирифтани об хуб нест, зеро об осеб мебинад ва одами обгиранда низ ба беморӣ дучор мегардад.

Мардуми Помир дар назди обҳои муқаддаси чашмаҳое, ки ба исми бузургон  марбутанд,  дуою фотиҳа хонда, барояшон мурод металабанд, ки  Чашмаи Бибӣ Фотимаи Заҳро, Шоҳ Бурҳони Валӣ, Шоҳ Абдоли Валӣ, Чашмаи Носири Хусрав,  Чашмаи Хизр ва ғайра аз ҷумлаи онҳо мебошанд.

Хулоса,  нисбат ба об мардум эътиқоди махсус дошта, дуою  ниёиш барои он бо се забон- забонҳои помирӣ, тоҷикӣ  ва арабӣ ироъа мешаванд.

 Ин дуоҳо дар шакли ҷумлаҳои содда, мураккаб ва назму насри мусаҷҷаъ ифода ёфтаанд, яъне колбади махсус надоранд.

Матни дуоҳо дар аксар маврид устувор набуда, мувофиқи интихоби гӯянда баён мешаванд, яъне гӯянда калимаҳоро мувофиқи хости хеш баён месозад.

Дар матни аксари дуоҳо калимаҳои арабӣ ба монанди Иншоаллоҳ, Таъолло, баракат, мадад ва ғайра истифода шудаанд. Аксарияти дуоҳо маънои ғайримаҷозиро ифода мекунанд. Дар ҳамаи дуоҳои нек марому таманнои инсон дар ҳаққи касе ё чизе буда, аз тарафи Худованд амалӣ шудани онро хостор ҳастанд. Аз ҷиҳати сохтори дохилии забонӣ гоҳе аналитикӣ (якмаъно) ва гоҳе синтетикӣ (сермаъно) мебошанд.

                                                   Адабиётҳо

1. Л.П. Мащук. Материалы к этнической истории населения  Средней Азии. Ташкент / Л.П. Мащук  - Москва: 1967, -С.80.

2. И.П. Козлов. Материалы к этнической истории населения  Средней Азии. / И.П. Козлов - Ташкент, 1969, -С.80.

3.  Д. Раҳимӣ.  Шугун ва боварҳои мардуми тоҷик. /Д. Раҳимӣ –Душанбе: 2004,35.

4. Абӯсаид Шохуморов.  Памир-страна Ариев. /Абӯсаид Шохуморов - Душанбе: 1997, -С. 85.

5. К. С. Васильцов О почитании воды в религиозной  практике народов Центральной Азии. http: //wwwkunskamera. ru/lib/rubricated /08/08 _02/978- 88431-211-1 МАЭ Ран.

6. Заҳро Муҳаззиб. Наврӯзи хуҷаста-суннати дерин //Армуғон-1995, март шумораи 3.

7. Обидов Д. Сурудҳои мавсимии тоҷикони Афғонистон. Обидов Д.  --Китоби аввал, Душанбе: 2000.

8. Шакармамадов Н. Оинҳои наврӯзӣ дар Бадахшон/ Шакармамадов- Хоруғ, 2012.

 

 

ВИЖАГИҲОИ  ЗАБОНИ ЭЪТИҚОДОТ  ВА ДУОҲО ОИД БА ЯКЕ АЗ ЧОР УНСУРИ ТАБИАТ

 

Масъалаи таҳқиқ ва пажӯҳиши забонҳои шуғнонӣ-рӯшонӣ солҳои зиёд аст, ки мавриди таваҷҷӯҳи донишмандони ватанию хориҷӣ қарор дорад. Маколаи мазкур ба тахкики хусусияти забони эътикодот ва   дуоҳо нисбат ба об дар забонҳои шуғнонию рӯшонӣ ва дигар забонҳои помирӣ бахшида шудаст. Дар ин замина воситахои луғавӣ ва таркибҳои наҳвӣ аз назари маъноӣ   ба тагйирот  дучор шуда  чахонбинии  мардуми ва диниро  инъикос кардаанд. Эътиқодот ва бовариҳо инчунин дар шакли вохидҳои  гуногуни нахвӣ баён гардидаанд.

Вожахои калидӣ: эътиқод,боварӣ, дуо, табиат, об,курбонӣ

 

 

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОВЕРИЙ И МОЛИТВЫ, СВЯЗАННЫЕ С «ВОДОЙ» - (ОДНЫМ ИЗ ЧЕТЕРЁХ ЭЛЕМЕНТОВ ПРИРОДЫ)

 Вопросы исследования памирских языков (шугнано-рушанской группы) издавна находятся в центре внимания отечественных и зарубежных учёных.

Данная статья посвящена лингвистическому анализу языковых  единиц, отражающих убеждения и молитв , связанных с одним из четырёх элементов природы - водой. Данный пласт лексики включает исконные, таджикские и арабские слова и фразы, которые притерпели семантическую трансформацию и связаны с народным поверьям и религиозным мировозрением.Кроме того различные поверья,связанные с водой выражены в виде предложения.

Ключевые слова: поверья, убеждение, молитва, природа, вода, жертвоприношение, кузнеца.


BELIEF AND PRAYER RELATED TO "WATER" -                                                                  (ONE OF THE FOUR ELEMENTS OF NATURE)

               The issues of the Pamir languages studies ​​(the Shugnan-Rushan group) has long history and have been in the spotlight of attention of domestic and foreign scholars.

               This article is devoted to the linguistic analysis of beliefs and prayers and people association with one of the four elements of nature - water.

Key words: belief, belief, prayer, nature, water, sacrifice, blacksmith.

Маълумот дар бораи муаллиф:Броимшоева Муслима-корманди калони институти гуманитарии ба номи Б.Искандарови бахши забонҳои помирӣ. +992 93 302 72 92; E-mail: mbroimshoeva@bk.ru

Сведения об авторе: Броимшоева Муслима-старший научный сотрудник отдела памирских языков Института гуманитарных наук им. Баходура  Искандарова АН РТ, канндидат филологических наук, тел: +992 93 302 72 92; E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Information about author: Brymshoyeva Muslim
а-senior researcher of the Department of Pamir Languages, Institute of Humanities named after Bakhodir Iskandarov AC RT, Candidate of Philology, tel: +992 93 302 72 92; E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 

                                                                                                       

 

АФФИКСҲОИ КАЛИМАСОЗИИ ЗАБОНҲОИ АНГЛИСӢ ВА ТОҶИКӢ

Давлатқадамзода Садбарги Силемон

Донишгоҳи  давалтии Хоруғ  ба  номи М. Назаршоев

    Аффиксатсия ё ин ки сохтани калимаҳои нав бо ёрии пасвандҳо ва пешвандҳо, яке аз роҳҳои маъмул ва серистеъмол дар калимасозии забонҳои англисӣ ва тоҷикӣ ба ҳисоб меравад.[1]

     Дар забони анлисӣ миқдори зиёди пасвандҳо ва пешвандҳо мавҷуданд, ки аз забони лотинӣ ва юнонӣ ба он ворид шудаанд. Дар забони адабии ҳозираи тоҷик пасвандҳоро ба ду қисми асосӣ тақсим кардан мумкин аст.

1.                  Ба қисми аввал пасвандҳое дохил мешаванд, ки аз онҳо калимаҳои нав сохта мешаванд.

2.                  Ба қисми  дуюм пасвандҳои рехта дохил мешаванд, ки замоне ба воситаи онҳо калимаҳои нав сохта шудаанд.

   Калима метавонад аз реша , пасванд ва пешванд ё аз якчанд пасванд иборат бошад.

Inactivit - беҳаракатӣ

Unreasonableness – беақлӣ

  Нақши пасвандҳо ва пешвандҳо дар калимасозӣ якхел нест. Пасвандҳо дар бисёр мавридҳо аз як ҳиссаи нутқ ҳиссаи дигари нутқро месозанд.

 Мисол:

1.                  Аз сифат зарфро месозанд:  usefully –муфидӣ

2.                  Аз сифат исмро месозанд: whiteness – рангпаридагӣ

  Баъзан ба воситаи пасвандҳо калимаҳои нав сохта мешаванд, ки ба як ҳиссаи нутқ мансубанд. Масалан:

Widowhood – беваӣ

   Пасванд ҳиссаи калима буда, баъд аз реша омада ба он маънои нав медиҳад. масъалан :

  Оҳангар

  Хандон

   Ҳамаи пасвандҳое  ки аз як шакл шакли дигар ва аз як калима калимаи дигар месозанд, калимасоз мебошанд. Пасвандҳо аз ҷихати дарачаи калимасозӣ якчанд хел мешаванд:

1.                  Сермаҳсул

2.                  Каммаҳсул

3.                  Бемаҳсул

Connect- disconnect – пайвастан

comfortable- uncomfortable – пайвастан

    Аффиксҳое, ки ба воситаи онҳо дар муддати муайян калимаҳои зиёде сохта мешаванд, аффиксҳои сермаҳсул мебошанд. Пасвандҳои сермаҳсули забони англисӣ инҳоянд:

  ing, -y, -ee, -ist, -er, -ette, -ed 

Пешвандҳои сермаҳсул инҳоянд: 

   anti, -super, -pro,  -mis   –re

 Ба воситаи ин аффиксҳо аз калимаҳои содда калимахои сохта  шакл мегиранд.

Мисол:

 Weightlessness - бевазнӣ

Artist – рассом                             interviewee - интервюгиранда

Scientist – олим                            misunderstanding - нофаҳмӣ

Writer – нависанда                     rewrite- нусха бардоштан

   Дар забони ҳозираи англисӣ миқдори зиёди аффиксҳои аслӣ ва иқтибосӣ ба назар мерасанд. Бо вуҷуди ин  на ҳамаи онҳо ҳамчун унсурхои  калимасоз истифода бурда мешаванд. Академик В.В.Виноградов қайд мекунад, ки аффиксҳои вазифаи худро аз даст дода, бемаҳсул шудаанд ва танҳо ҳамчун нишонаи ин ё он ҳиссаи нутқ қабул карда мешавад. Ҳамин тавр саволе ба миён меояд, ки аффикс дорои кадом хусусиятҳо дар забони ҳозира бояд бошад. Таҳлили материали забон нишон медиҳад, ки аффиксҳо бояд дорои чунин  хусусиятҳо бошанд:

1.                  Ба асоси калимасозӣ ҳамроҳ шуда, аффикс маънои муайяни грамматикиро  ифода мекунад.

      б) Аффикс ҳамчун унсури калимасоз ба осонӣ метавонад дар фикри гуянда ҳамчун қисми калима возеъ дарк гардад. Морфемаи решагӣ бошад бо ҷудошавии аффикси мазкур бояд дорои қобилияти сохтани калимаҳои нав бе  аффикс ё сохтани калимаҳои нав ба воситаи аффиксҳои дигарро дошта бошад.

   Аффикс дорои вазифаи муайяни дастурӣ мебошад. Ҳар қадаре, ки он калимаҳои нав сохта бошад, ҳамон қадар он сермаҳсултар ҳисоб меёбад. Ин хусусиятро бояд дар назар дошт,ки барои  бисёрии аффиксҳо аз калимаҳои мустақилмаъносрхтани  маънои нав хос аст.

   Дар забони адабии тоҷик барои сохтани исм пасвандҳо васеъ истифода мешаванд. Пасвандҳои исмсоз вобаста ба дараҷа мавқеи истеъмолашон сермаҳсул, каммаҳсул ва бемаҳсул мешаванд. Ба системаи морфологӣ танҳо пасвандҳои сермаҳсул тааллуқ доранд. Пасвандҳои сермаҳсул на танҳо аз калимаи тоҷикӣ балки аз калимаҳои иқтибосӣ ҳам исмҳои нав  месозанд. Пасвандҳои бемаҳсул дар калимаҳое мушоҳида мешаванд, ки дар давраҳои гузашта бештар истеъмол мешуданд. Вазифаи асосӣ ва муҳими ҳар як пасванд аз он иборат аст, ки вай ба калимаи сохтааш чӣ гуна маъно мебахшад.[1]

 [10] Пасвандҳо аз ҳамин нуқтаи назар тасниф карда мешаванд, пасвандҳои исмсози забони адабии тоҷик гуногунвазифаанд.

   Пасвандҳое, ки бо исм меоянд, мувофиқи маъно ва вазифаашон ба ду гурӯҳи калон ҷудо мешаванд:

1.                  Пасвандҳои калимасоз

2.                  Пасвандҳои шаклисоз

   Тавофути ин ду гурӯҳи пасвандҳо аз он иборат аст, ки пасвандҳои калимасоз аз ҳиссаҳои гуногуни нутқ калимахои нав  месозанд. Исми сохта аз ҷиҳати ифодаи маъно аз асоси худ ба куллӣ фарқ мекунад. Мисол, исми оҳангар, шахс ва машғулиятро мефаҳмонад.

   Калимасозии исмҳо ба воситаи аффиксҳо ва бо роҳи васлшавии калимаҳо ба вуҷуд меоянд. Як гурӯҳи пасвандҳо ба сифат, шумора,феъл, ҳамроҳ шуда исмҳо месозанд. Ҳангоми аз сифат , шумора ва феъл сохта шудани исмҳо ин калимаҳо хусусияти маъноӣ ва грамматикии авваларо гум карда, маъно ва вазифаи грамматикии исмро мегиранд ва ба категорияҳои исм мегузаранд.

Адабиёт:

1.                  А. Маниёзов, А. Мирзоев. Луғати имло. –Душанбе: Маориф1991).

2.                  Б. Ниёзмуҳаммадов. Забоншиносии тоҷик. -Душанбе 1970.

3.                   Забони адабии ҳозираи тоҷик. Лексикология, Фонетика, Морфолологи –Душанбе. 1973

4.                  Ҳусейнов Х, Шукурова К. Луғати терминҳои забоншиносӣ. ---Душанбе: Маориф 1983.

АФФИКСҲОИ КАЛИМАСОЗИИ ЗАБОНҲОИ АНГЛИСӢ ВА ТОҶИКӢ

Дар мақолаи  системаи аффиксҳои забони англисӣ бо системаи аффиксҳои забони тоҷикӣ муқоиса гардида, самту равандҳои сохта шудани аффиксҳои забонҳои номбурда муайян гардидаанд.Инчунин умумият ва тафовути накши вандҳои калимасоз  дар низоми дастурии ҳар ду  забон мавриди баррасӣ қарор гирифтааст.

Вожаҳои калидӣ: пешванд, пасванд, аффикс, реша, ҳиссаҳои нутқ.

 

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ  ЯЗЫКАХ

         В   статье сравниваются система английской аффиксация и система таджикской аффиксации как основной способ словообразования  в рассматриваемых языках.  Определены общность и различие системы функционирования аффиксации в словообразования   таджикского и английского языков.

Ключевые слова: аффикс, суффикс, префикс, корень, частые речи

 

ANALYSIS AND TRAFFIC ACTIVITIES

This article compares system of English affixation with Tajik affixation and shows some ways of affixation formation in these languages. It also reveals some differences between them.

 

Маълумот дар бораи муаллиф: Давлатқадамзодаи Садбарги Силемон  магистранти факултаи забонҳои хориҷӣ Донишгоҳи Давлатии шаҳри Хоруғ ба номи М. Назаршоев: Тел: 934023868 Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Сведения об авторе: Давлаткадамзаде Садбарг Силемон магистрант  факультета иностранных языков Хорогского государственного  университета имени М. Назаршоева.

Information about the author:  Davlatqadamzoda Sadbarg Silemon postgraduate of 2nd year Faculty of Foreign languages, Khorog State University named after M. Nazarshoev.

 

МАВҚЕИ ФРАЗЕОЛОГИЗМҲОИ СОМАТИКӢ ДАР РОМАНИ “СЕ РӮЗИ ЯК БАҲОР” –И САТТОР   ТУРСУН

 

Каниева Наргис

Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи Моёншо Назаршоев

 

     Фразеология аз калимаи (юнонӣ phrasis-ибора, ифода ва логия) гирифта шуда, як қисми забоншиносиест, ки маҷмӯи таркиб, ибора, ҷумлаҳои рехтаю устувори забон, қонуниятҳои инкишоф ва категорияҳои лингвистии онҳоро меомӯзад. Чунин ифодаҳои рехтаю устувори забонро воҳидҳои фразеологӣ (фразеологизмҳо) меноманд. Ба воҳидҳои фразеологии забон ду ва ё зиёда калимаҳои мустақилмаъно (масалан, гурги борондида-шахси доно: маккор, салмаи сақат, чизи зиёдатӣ: аз олам гузашт-фавтид, аз сад гулаш як гулаш ҳанӯз нашукуфтааст-хеле ҷавон: чашмаш равшан шуд -таваллуд кард ва ғайра) дохил мешаванд. Воҳидҳои фразеологӣ сохти устувор дошта, унсурҳои таркибии онҳоро беасос тағйир додан мумкин нест. Масалан, агар ибораи фразеологии рости гап ба шаклҳои ҳақиқати гап, гапи рост, ё рости гап иваз шавад, хусусияти фразеологиашро аз даст медиҳад. Аммо воҳидҳои фразеологие низ ҳастанд, ки ҷузъҳояшон тағйир меёбанд.

    Доираи тадқиқи воҳидҳои фразеологӣ, ки ҳамчун намаки сухан, ё ҳамчун гули сухан аз ҷониби олимони шинохтаю мӯътабари илми забоншиносӣ пазируфта шудааст, имрӯз хеле васеъ гаштааст.

     Дар ин бобат хизматҳои бузурги забоншиносони маъруфи тоҷик М. Фозилов ва профессор Ҳ. Маҷидов шоистаи таҳсину қадрнамоии беандоза аст. М. Фозилов дар гирд овардану захира намудан ва офаридани “Фарҳанги ибораҳои рехта” фидокориҳои беназир карда бошанд (8), профессор Ҳ.Маҷидов дар тадқиқу таҳқиқи ҳамаҷонибаю ҳамаҷиҳатаи воҳидҳои фразеологӣ хизмати бебахо кардаанд (11). Ҳамчунин устодони маъруфи сухансанҷ Носирҷон Маъсумӣ, Раззоқ Ғафоров, Баҳриддин Камолидинов, Худойдод Ҳусейнов, Темур Мақсудов, Светлана Хушенова ва чанде дигарон дар муқаррар намудани вижагихои ҷудогонаи воҳидҳои фразеологӣ саҳми арзанда доранд. Дар натиҷа воҳидҳои фразеологӣ мавзӯи омӯзиши як шоха ё як соҳаи басо ҷолибу назарраси илми забоншиносӣ гардидаанд.  (4: 79,87).

      Мақсади дар пеш гузоштаи мо дар ин мақола  муайян кардани мавқеи фразеологизмҳои соматикӣ дар романи “Се рӯзи як баҳор” -и устод Саттор Турсун мебошад.

    Ин асарро интихоб намудани мо бесабаб набуда, зеро мавқеи ибораҳои фразеологӣ ва инчунин фразеологизмҳои соматикӣ дар ин асар баръало ба назар мерасад.

   Шоирону нависандагон мувофиқи дониш ва маҳорати эҷодии худ аз ибораҳои фразеологӣ дар асари худ зиёд ба кор мебаранд, чунки ибораҳои фразеологӣ суханро ҷозибанок ва муассир менамояд. Тавре ки профессор Ҳомид Маҷидов қайд намудааст:

   “Фразеологизмҳо дар шакли ифодаҳои ниҳоят мухтасар таҷрибаи бисёрсолаи одамон, табъу кайфият ва урфу одати онҳоро инъикос кардаанд. Онҳоро дар мавридҳои офаридани образҳои дилчаспи бадеӣ, портрет ва лавҳаҳои ҷудогонаи зиндагӣ, баҳодиҳӣ ба ҳодисаю воқеаҳои ҳаёт ҳамчун воситаҳои муҳиму тайёри забон ба кор мебаранд.   (4:143).

    Дар натиҷаи ҷустуҷӯ ва мушоҳидаҳо гуфта метавонем, ки қариб нисфи ибораҳои фразеологӣ, чӣ идиоматикӣ ё чӣ ғайриидиоматикӣ бошад, бо узвҳои инсон: даст, пой чашм, мижа, сар, лаб ва ғайра ба вуҷуд омада дар якҷоягӣ бо калимаҳои дигар ибораҳои фразеологиро ташкил медиҳанд. Чи тавре ки М. Фозилов дар Фарҳанги ибораҳои рехта қайд намудааст: “Калимаҳои серистеъмоли ибораҳои фразеологии забони тоҷикӣ пеш аз ҳама калимаҳое мебошанд, ки бо ҳаёт ва меҳнати ҳаррӯзаи инсон алоқа доранд. Хусусан аз калимаҳои ифодакунандаи аъзои бадани инсон ибораҳои фразеологии зиёде ба вуҷуд омадаанд”. (6).

    Ин ибораҳои фразеологӣ ба мисли “аз як даст садо набаромадан”, “чашм дӯхтан”, “чашм ало намудан”, “лаб фурӯ бастан”, “мижа таҳ накардан” ва ғайра мебошанд. Ин қабил ибораҳо дар романи “Се рӯзи як баҳор” -и Саттор Турсун зиёд ба назар мерасанд, ки мавриди таҳлил қарор хоҳад гирифт.

     Ибораҳои фразеологии соматикие, ки дар романи “Се рӯзи як баҳор”-и   Саттор Турсун мавқеи корбурдашон зиёд аст инҳо мебошанд: лаб газидан,  пой аз замину даст аз осмон канда шудан, гардан нафуровардан, ду даҳон гап задан,  дандон ба дандон мондан, ба даҳон об гирифтан, чашм ало намудан, хуни ҷигар хурдан, чашм дӯхтан, мижа хам накардан, сари синаро баланд бардоштан, даҳ ангуштро якбора ба даҳон задан, фурсати сар хоридан надоштан, ҷон ба ҷабор супурдан, аз мағзи ҷигар фарёд кашидан, дарун- дарун сӯхтан, мағзи гапро фаҳмидан, арақи ҷабин рехтан,  як ҷону як тан шудан, аз дилу ҷигар фарёд кашидан, лаб фурӯ бастан, ба даҳон об гирифтан, хуни ҷигар хурдан,  ва ғайра.

     Чи тавре ки дида истодаем бештари фразеологизмҳо дар асоси узви инсон ба вуҷуд меоянд. Ин гуна ибораҳои фразеологӣ пурра ба маънои маҷозӣ кор фармуда мешаванд. Ба маънои аслии худ, яъне аз маънои синтаксисии худ дур шуда маънои маҷозӣ мегиранд. Мавқеи истифодаи ин қабил ибораҳо дар романи “Се рӯзи як баҳор” -и Саттор Турсун фаровон ба назар мерасад. Саттор Турсун ин гуна ибораҳои фразеологиро дар романи “Се рӯзи як баҳор” бо як назокату самимият дар сухан ҷогузин намудааст, ки мо метавонем ин гуфтаҳоро аз мисоли зер пайхас намудан.  

    “Шумо ҳам.. -ӯ лаб газида боз суханашро давом дод. (5:104).

      Дар мисоли овардашуда ибораи фразеологии “лаб газидан” ибораи соматикӣ буда асосан бо калимаи “лаб” ифода ёфтааст. Агар ба маънои аслии ин ибора назар афканем, маънои “газидани лаб” -ро дорад, аммо Саттор Турсун ин ибораро ба маънои маҷозӣ дар романи хеш ҷо намудааст ва он маънои “хомӯш шудан” -ро дорад. Зеро як хусусияти ибораи фразеологӣ маҳз дар маънои маҷозии он дида мешавад. Чунончӣ, Дарвеш Баҳриддин дар китобаш “Чароғи “Ҳидоят” - и Орзӯ ва забони тоҷикии форсӣ” мефармояд: “Калимаҳои маҷозӣ яке аз воситаҳои беҳтарини образнокии фикр ба шумор рафта, образнокии суханро меафзояд ва барои каломи бадеӣ хусусияти муассириву эмотсионалӣ мебахшанд”. (3:45).

  Пас аз ин ҷо бармеояд, ки ин гуна ибораҳои фразеологӣ идиома буда, пурра ба маънои маҷозӣ мебиёянд.

      Ибораи “дандон ба дандон мондан” низ бо яке аз узвҳои инсон яъне “дандон” ифода ёфта, маънои маҷозии ин ибора чунин аст: бардошт кардан, таҳаммул кардан, тоқат кардан, маҷбур шуда лоилоҷ ба чизе тоб овардан. (6:276).

      Калимаи “дандон” дар Фарҳанг чунин шарҳ ёфтааст: узви устухони дар даҳони инсон ва ҳайвонот, ки вазифаи хойида хӯрдани хӯрок ва газиданро иҷро мекунад.  Бо ин калима ибораҳои зиёди фразеологӣ ба амал мебиёянд, ба монанди “дандон доштан ба касе” (душманӣ доштан, ғараз доштан ба касе), “дандони касе газ-газ шудан” (сахт хашмгин шудан, ниҳоят ба ғазаб омадан), “дандон нишон додан” (ғазаб зоҳир намудан, тамасхур карда) “бо дандону нохун ҷангидан” (то охирин имконияту қувва ҷангидан).

     Чи тавре ки аён гашт, калимаи “дандон” дар сохтани ибораи фразеологӣ мавқеи муҳимро мебозад.

      Худи нависанда низ ин ибораро дар бисёр мавридҳо ба ҳамин маънӣ истифода намудааст, ки аз мисолҳои зерин шоҳиди ҳол хоҳем гашт:

     “Анвар низ базӯр қадам мондаву аз ғояти дард дандон ба дандон гузошта ба сӯйи Усмон Азиз мерафт. (5:229).

     Ё ин ки:

    “Вале модагург дандон ба дандон монда, аз байни буттаҳои паст оҳиста роҳ мепаймуд. (5:96).

     Аз ҷумлаҳо бармеояд, ки нависанда босабуриву пуртоқат ва таҳаммулпазирии қаҳрамонашро бо ибораи фразеологии “дандон ба дандон мондан” тасвир намуда, образнокии суханро ба миён овардааст. Аз ин ҷо бармеояд, ки вазифаи асосии ибораҳои фразеологӣ маҳз таъсиррасонӣ ва образнок намудани сухан буда, хонандаро ба фикр кардан водор месозад, ки хонанда бояд ба маънои аслии ибора қаноат накарда ба маънои маҷозии он низ таваҷҷӯҳ зоҳир кунанд.

      Чунончӣ, забоншиноси маъруфи тоҷик Ҳ.Маҷидов қайд намудааст: “Воҳидҳои фразеологӣ дар асари шоирону нависандагон барои мӯъҷаз, образнок ва таъсирбахш баён намудани фикру андеша истифода мешавад” (4:143).

     Шоирону нависандагони тоҷик мувофиқи завқу табъи хеш ва бо маҳорати суханварии худ аз ин ганҷинаи пурсарвати забони халқ истифода кардаанд.

Инчунин Саттор Турсун низ ҳамчун як нависандаи бе мислу монанд аз ин воситаи тавонои нутқ пурмаҳсул истифода намудааст. Ба таври фаровон истифода намудан аз воҳидҳои фразеологӣ забони осори ӯро пуробуранг ва бадеияти онро афзӯдааст. Нависанда аз забони зиндаи халқ ин дурдонаҳоро пайдо карда, дар асарҳои худ чун воситаи мухтасару мӯъҷазбаёнӣ ва ифодаи равону фасеъву пуртаъсир ба кор бурдааст.

Ибораи “даҳ ангушт якбора ба даҳон задан” ибораи соматикӣ мебошад, ки дар ин ибора яку якбора ду узви инсон “ангушт” ва “даҳон” дар алоқамандӣ бо дигар калимаҳо истифода бурда шуда, як ибораи комили фразеологиро ба вуҷуд овардааст. Агар аз нигоҳи хеш ба маънои аслии ин ибора нигарем  ғайриимкон мебошад, ки даҳ ангуштро якбора дар даҳон гузоштан, ки ин аз ақли инсонӣ берун аст. Лекин ба маънои маҷозиаш ин таъбиро аз Фарҳанги ибораҳои рехта чунин дарёфт намудем: 1. ба маънои чашмгуруснагӣ кардан, 2. якбора ва ҳарисона ба якчанд кор часпидан. Дар романи “Се рӯзи як баҳор” низ ин ибора ҳамин хусусиятро дорост:

   “Даҳ ангуштатонро якбора ба даҳон зада, сад касро ранҷонда, аз паи бузу гусфанд метохтед. (5:28).

    Пой аз замину даст аз осмон канда шудан- ин ибораи фразеологӣ ба воситаи ду узви инсон “пой” ва “даст” ташкил ёфтааст, ки чунин маъноро дорост:1 дасту пои касеро аз ҳама чиз маҳрум кардан, 2 ноумед шудан, 3 оҷиз, нотавон шудан. Нависанда дар ҳолати ногувор мондани қаҳрамонашро ба воситаи ин ибора ба риштаи сухан кашидааст, ки чунин мебошад:

   “Ниҳоят пояш аз замину дасташ аз осмон канда шуда, Бобои Хоркаш таваккал ба Худо, мегӯяд ва сӯбҳгоҳон досу ҳачча ва арғамчиннашро гирифта, аз паи ҳаррӯза кори худ боз ба дашт меравад. (5:149).

    Чашм дӯхтан –ин ибораи фразеологӣ низ бо узви инсон “чашм” сохта шуда, фразеологизми соматикиро ба вуҷуд овардааст.

      “Усмон Азиз ба нонхӯрӣ ба сару либоси кӯҳна ва ҷо-ҷо дарбеҳдори вай муддате чашм дӯхта, оҳиста пурсид. (5:163).

    Ин ибораи рехта дар забони гуфтугӯӣ имрӯз сермаъсул аст. Вай инчунин синонимҳои худро дорад: чашм давондан, чашм ало намудан, назар афкандан ва ғайра. Маънои мафҳуми ҳамаи онҳо як аст: (ба чизе нигоҳ кардан), лекин бо тобиши маъноии худ аз ҳамдигар фарқ мекунанд. Дар Фарҳанги ибораҳои рехта ба чунин маъноҳо омадаанд: “чашм дӯхтан” (1. ба касе, чизе бо диққат нигоҳ кардан, нигоҳ карда мондан, 2. ба касе, чизе ҳарисона нигаристан, тамаъ кардан), “чашм давондан” (1 чизеро, касеро аз назар гузаронидан, 2 тез-тез дидан, сарсарӣ нигоҳ кардан), “чашм ало намудан” (1ба касе, чизе бо тамаъ нигоҳ кардан, 2 ба касе чизе бо назари бад, танқид нигоҳ кардан).

    Аз ин ҷо бармеояд ки ҳарчанд бо якдигар синоним шуда бошанд ҳам, вале аз баъзе ҷиҳатҳо хусусияти хоси худро доранд.

    Ҷигари худро хурдан- бояд тазаккур дод, ки ин ибора ибораи соматикӣ мебошад, барои он ки бо узви инсон яъне “ҷигар” ба вуҷуд омадааст. Ин ибора идиома буда, маънои яклухту маҷозиро дорад. Дар забон як қатор ибораҳое фразеологие ҳастанд, ки бо ин ибора муродиф шуда меоянд. Инҳо аз қабили “ҷигархун шудан”, “ҷигари касе хун шудан”, “ҷигари худро хун кардан”, “ҷигари касеро об кардан” ва “ҷигари касе кабоб шудан” мебошанд, ки дар Фарҳанги ибораҳои рехта ба чунин маъноҳо омадаанд; азобу машаққати зиёд кашидан, ғаму ғусса кашидан, дар ғам ва ташвиши чизе ё касе дилафгор шудан, касеро азоб додан, сӯзондан, дилхун кардан. (7:635). Маънои ин ибораҳоро аз истифодаи шоирон дар шеър дида мебароем. Чунончӣ:

                                   Чаман омад зи дур дар назарам,     

                                   Қувват омад ба зонуву камарам,

                                   Лонае дид чашмҳои тарам.

                                   Чун расидам, кабоб шуд ҷигарам.

                                   Дидам, ин нест ошён, домест,

                                   Оҳ!. Ман боз ҳам асир шудам.   

                                                                           (А.Лоҳутӣ, “Куллиёт”).

Ё ин ки:

                               Ҷигар хун карда хонию туро боз

                                Фиристонанд бар як ҷойи носоз.

                                                                         Ф. Ансорӣ, “Гулшан” (7: 636).

   Албатта, гуфта метавонем, ки Саттор Турсун низ ба ҳамин маъно ин ибораро дар романи “Се рӯзи як баҳор” ҷой додааст:

    “Бечора модараш ҳоло духтарам куҷо рафт гуфта, дар он ҳавлича як худаш хун хурда шиштагист”. (5:184).

    Ё ин ки:

        “Махсусан дар чунин рӯзҳои сахт, ки аз дасти аскарони сурху фидоиён ба танг омада, пайваста хуни ҷигар мехӯрад”. (5:105).

      Фурсати сар хоридан надоштан- ин ибораи фразеологӣ ибораи сермаъсули забон ба шумор рафта қариб ҳар рӯз дар забони муоширати оммаи халқ ба гӯш мерасад. Барои мисол агар ягон кас машғули коре бошаду дар ҳамин ҳолат мо аз ӯ чизеро пурсиданӣ бошем, вай даррав дар ҷавоб метавонад ин ибораро ба забон овардан, яъне мебахшед ман фурсати сар хориданро надорам. Аз ин ҷо бармеояд, ки мақсади гӯянда аз он иборат аст, ки вай тамоман вақт надорад, ё ки вақти кам дорад.

     Лозим ба ёдоварист, ки ин ибора ба маънои аслии худ кор фармуда нашуда, балкӣ маънои маҷозӣ дорад, ки он чунин аст: вақти кам, ҳеҷ вақти холӣ надоштан, ниҳоят серкор будан.

     Ин ибора бо яке аз узвҳои асосӣ “сар” омадааст, аз ин рӯ мо инро ба ибораи соматикӣ дохил намудем. Дар ин ҷо муроҷиат хохем кард ба тарзи нигориши устод Саттор Турсун:

     “Кораш чунон бисёр, ки фурсати сар хоридан намеёфт”. (5:85).

      Сари синаро баланд бардоштан- ин ибора соматикӣ буда, бо ду узви инсон “сар” ва “сина” ташкил ёфтааст. Дар Фарҳанги забони тоҷикӣ калимаи “сар” ба чунин тарз шарҳ ёфтааст: сар узви бадани инсон ва ҳайвон мебошад, ки мағз, чашм, гӯш, бинӣ ва даҳон дар он қарор дорад. Дуюм оғоз, аввал ва ибтидои ҳар чиз: сари бозор сари кӯча, сари таҳсил, сари тобистон, сари шаб. Инчунини дигар маънои боло буданро низ дорад, чунончӣ: сари болин, сари кӯҳ сари сина ва ғайра. Дар Фарҳанг забони тоҷикӣ ибораҳои фразеологии зиёдеро бо калимаи “сар” дарёфт намудем ва гуфта метавонем, ки дар сохтани фразеологизмҳо нақши муҳимро мебозад: “сар то по” (аз аввал то охир), як сари қоқ (танҳо, якка, бекас), дарди сар (кулфат ташвиш) сари обро гирифтан (чораи кореро ба вақташ дидан, илоҷи воқеаро пеш аз руй додани он кардан), сари касеро хӯрдан (марги касеро дидан), аз як гиребон сар баровардан (ҳамраъй будан, якдилу якзабон будан) ва ғайра. ( 10:206).

     Вале мо муроҷиат мекунем ба маънои маҷозии ибораи фразеологии зикргардида, ки мағруриву худписандиро дар забон бо ин ибораи фразеологӣ ёд мекунанд. Нависанда низ барои муассирӣ ва таъсирнок намудани каломи хеш муроҷиат намудааст ба ибораи мазкур, ки чунин аст:

     “Ба заҳмат, ба арақи ҷабин, сари синаашро баландтар бардошта, гуфт Юнус. -.Ва албатта, бо дӯстиву рафоқат: (5:166).

      Пас аз ин ҷо бармеояд, ки дар забони тоҷикӣ бештари ибораҳои фразеологӣ бо узви инсон сохта шуда, дар забон нақши муассиреро мебозад.

    Ҷон ба ҷабор супурдан-ин ибораи фразеологӣ идиома буда дар Фарҳанги ибораҳои рехта ба чунин маҳно омадааст: 1. ҳаёти худро ба хатари марг андохтан. 2. мурдан. (7:667). Устод Саттор Турсун низ ба ҳамин мақсад ин ибораро мавриди истифода қарор додааст:

     “Хабари марги вай падарашро оқибат дар ҳамон ҷо обу адо кард, модараш низ дар ҳамин ҷо ҷон ба ҷабор супурд…” (5:144).

     Бояд қайд намуд, ки якчанд ибораҳои фразеологӣ  низ дар забони тоҷикӣ ба чашм мерасад, ки бо калимаи “ҷон” сохта шудаанд, инҳо аз қабили ҷон ба каф гирифтан фидокорӣ кардан, ҷонбозӣ кардан, аз хатар натарсида коре кардан:ҷон ба лаб расидан қариб ба мурдан расидан, сахт ба танг омадан: ҷон ба саломат бурдан зинда халос шудан аз таҳлукае: ҷон ба ҳалқ овардан ба мурдан наздик кардан, хеле дилтанг ва безор кардан аз коре: ҷон бохтан ҷон фидо кардан, ҷон нисор кардан дар иҷрои коре, дар муборизае: ҷон дода ҷон гирифтан сахт задхӯрд кардан ва ҳоказо.

     Хулоса, мавқеи истифодаи ибораҳои фразеологӣ ва фразеологизмҳои соматикӣ дар романи “Се рӯзи як баҳор” - и Саттор Турсун намоён ба назар мерасад. Нависанда барои образнок ва ҷозибанок намудани каломи хеш ба сухани хушку холӣ қаноат накарда, аз ин ганҷинаи боғановати забон ба таври васеъ истифода намудааст.

                

 

Адабиёт

 1. Абулқосим Лоҳутӣ. Шеърҳо ва достонҳо иборат аз ду китоб. -Душанбе: Ирфон. -1987.-368с.

2. Гулшани адаб. Намунаҳои назми форси тоҷик. Асрҳои X11-X1V. Ҷ.1. -Душанбе: Ирфон. -1977.-495с.

3. Дарвеш Баҳриддин. Чароғи “Ҳидоят” - и Орзу ва забони тоҷики форсӣ.-Душанбе: Дониш -1991.-108с.

4. Масъалаҳои мубрами забони адабии тоҷик. -Душанбе-2017. -364с.

5. Саттор турсун. Се рӯзи як баҳор. Роман, ҳикояҳо, қисса барои кино. Душанбе: Адиб. - 1988.-464с.

6. Фозилов М. Фарҳанги ибораҳои рехтаи забони ҳозираи тоҷик. Ҷ.1.-Душанбе: Нашрдавлтоҷик. -1963.-975с.

7.Фозилов М.Фарҳанги ибораҳои рехтаи забони ҳозираи тоҷик. Ҷ. 2. Душанбе: Ирфон. -1964.-975с.

8.Фозилов. М. Фарҳанги зарбумасал, мақол ва афоризмҳои тоҷикию форсӣ. Ҷ.3.-Душанбе: Нашри Камол. -2014.-640с.

9. Фарҳанги забони тоҷикӣ (аз асри X то ибтидои асри XX) иборат аз ду ҷилд. Ҷ.1. Дар зери таҳрири М. Ш. Шукуров, В.А.Капранов, Р.Ҳошим, Н.А. Маъсумӣ. -М.:Нашриёти “Советская Энсиклопедия»1969. -946с.

10.Фарҳанги забони тоҷикӣ (аз асри X то ибтидои асри XX) иборат аз ду ҷилд. Ҷ.2. Дар зери таҳрири М.Ш.Шукуров, В.А.Капранов, Р.Ҳошим, Н.А. Маъсумӣ.- М.:Нашриёти “Советская Энсиклопедия”1969.-946с.

11. Ҳ. Маҷидов. Фразеологияи забони ҳозираи тоҷик. Душанбе. -1982.-104с.

 

 

МАВҚЕИ ФРАЗЕОЛОГИЗМҲОИ СОМАТИКӢ ДАР РОМАНИ “СЕ РӮЗИ ЯК БАҲОР” –И САТТОР   ТУРСУН

 

    Мақола ба омӯзиши мавқеи фразеологизмҳои соматикӣ дар романи “Се рӯзи як баҳор” -и нависандаи маъруфи тоҷик Саттор Турсун бахшида шудааст.Дар асари мазкур низ ин навъи иборахои фразеологӣ хеле зиёд ба кор бурда шуданнд. Дар мақола ба баъзе аз вазифаҳои  услубии ибораҳои соматикӣ дар асари мазкур равшанӣ андохта мешавад.

Вожаҳои калидӣ: ибораҳои фразеологӣ, фразеологизмҳои соматикӣ, маҷоз.

 

РОЛЪ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РОМАНЕ «ТРИ ДНЯ ОДНЫ ВЕСНЫ»  САТТОРА ТУРСУНА

Статъя посвяшена  изучению роли соматических фразеологизмов в романе «Тры дня одны весны» известного таджикиского писателя Саттора Турсуна.Этот тип фразеологизмов имеет широкое применение в данном романе. В статье описана стилистическая функция  соматических фразеологизмов в названном произведении.

Ключевие слова: фразеология, соматический фразеологизм, метафора.

 

THE ROLE OF SOMATIC PHRASEOLOGY IN SATTOR TURSUN NOVEL “THREE DAYS OF SPRING”

Article is devoted to defining the role of somatic phraseology in the novel “Three days of one spring” of the famous tadjik writer Sattor Tursun.

Key words: phrases, somatically phraseology, metaphor.

 

Маълумот дар бораи муаллиф: Наргис Қаниева- магистранти факултети филологияи тоҷики Донишгоҳи давлатии Хоруғ ба номи Моёншо Назаршоев.

Сведения об авторе: Наргис Каниева- магистрант филологического факултета ХоГУ имини Моёншо Назаршоева.

Information about author: Nargis Qanieva postgraduate student of Philological faculty, Khorog University named after M.Nazarshoev  

 

СОХТОРИ  ГРАММАТИКӢ ВА АНҶОМАҲОИ ТОПОНИМСОЗИ ҶОЙНОМҲОИ   НОҲИЯИ ШУҒНОН  

Мавҷудова Н.

Донишгоҳи давлатии Хоруғ  ба номи М. Назаршоев

              Яке аз масъалаҳои мубрами топонимикаи муосир таҳлилу таҳқиқи ва  омӯзиши хусусиятҳои сохторию грамматикии номҳои ҷуғрофӣ, сохтори морфологию синтаксисии онҳо,  муайян намудани анҷомаҳои топонимсоз (ба воситаи анҷомаҳои номсоз (формантҳо), пасванду пешвандҳо (суффиксу морфемаҳо) ташаккул ёфтани номвожаҳо ба шумор меравад.

Дар мақолаи мазкур  барои гурӯҳбандии сохтори грамматикии номвожаҳои ҷуғрофии минтақаи ноҳияи Шуғнон  чунин навъҳою қолабҳои таҳлили сохторию грамматикии забоншиносии муосир истифода гардиданд:

1.                 Бо  вандҳо (аффиксҳо) сохта шудани топонимҳо.

2.                 Бе  вандҳо (аффиксҳо) ташаккул ёфтани топонимҳо.

3.                 Топонимҳои мураккаб.

4.                 Топоним таркибӣ  (ибораҳо)  (2, 45).

Ҳангоми омӯзиши топонимҳои маҳал  чунин принсипҳоро  пешниҳод менамояд:

1.                 Номвожаҳои содае, ки анҷома надоранд

2.                 Номвожаҳое, ки ба воситаи пасванду пешвандҳо сохта шудаанд.

3.                 Номвожаҳои таркибӣ.  (6, 38).

 

           Мусаллам аст, ки зимни таҳлили лексикӣ-грамматикии маводи топонимӣ сохти зоҳирӣ, бо кадом формантҳо (анҷомаҳо) созмон ёфтани маводи топонимии ин ё он минтақа фаҳмида мешавад.

                     Дар адабиёти илмӣ ва луғату фарҳангҳои соҳавӣ дар бораи вожаи формант маълумоти ҷолиб дода шудааст. Аз ҷумла, дар «Луғати тафсирии калимаҳои русӣ-интернатсионалӣ» формант аз formans-и забони лотинӣ гирифта шуда, маънояш бавуҷудоранда мебошад ва дар илми забоншиносӣ:1) айнан ҳудуди аффикс; 2) суффикс бо ҳамроҳии анҷома, бандак мебошад  (1,  34 - 43).

               Пас маълум мешавад, ки формантҳо (анҷомаҳои топонимсоз) дар шакл гирифтани номҳои ҷуғрофӣ саҳми хоса доштаанд, ки ҳамаи муҳаққиқони илми топо- нимия ба ин унсур таваҷҷуҳ намуда, дар таҳлили маводи топонимии ин ё он минтақа хусусиятҳои онҳоро махсус қайд намудаанд. Аз ин ҷост, ки мо низ маҷмӯи формантҳои топонимсози ноҳияи Шуғнонро  вобаста ба хусусиятҳои хосашон тадқиқу таҳқиқ ва таҳлил менамоем.

          Микротопонимҳои содда. Микротопонимҳое, ки аз як реша иборатанд:

Тем  - маҳалла дар шаҳри Хоруғ; Вер - деҳа дар води Ғунд; Гоз - деҳа дар води Ғунд; Йӯмҷ - деҳа дар ҷамоати Сохчарв; Хоса  - деҳа дар чамоати Поршинев; Рож  - номи деҳшӯро дар води Ғунд; Мун - деҳа дар води Ғунд, Морҷ деҳа дар чамоати Ванқалъа.
Микротпонимҳои сохта. Вожаҳое, ки аз як реша ва анҷомаҳои пасвандӣ таркиб ёфтаанд.

           Анҷомаи топонимсозӣ – харф //харв //ғарф //ғарв //арф. Топоформанти  мазкур бо гунаҳои гуфтории он дар низоми топонимии маҳалҳои гуногуни Осиёи Миёна ва минҷумла Тоҷикистон доираи фарохи истифода дорад ва аксари муҳақкиқони таърихи забони тоҷикӣ  ба он андешаанд, ки ҳамаи ин қаринаҳои гӯишӣ мансуби як вожаи умумиэронӣ мебошанд, ки дар минтақаҳои гуногуни интишори забонҳои эронӣ гунаҳои зиёдеро вобаста ба хусусиёти фонетикии гӯишҳои ба маҳал пайдо намудаанд.  (1, 23)

           Илова ба ин,  анҷомаи топонимсози мазкур дар шакли – харв//харф дар як қатор забонҳои мустаъмали помирӣ бо гунаҳои савтиётии šarv// šorv// šurv  ҳоло ҳамчун калимаи мустақил ба маънои "теппа, баландӣ, об – дарёчаи кӯҳӣ" истифода мешавад. Донишманди номшинос Р.Х. Додихудоев форманти мазкурро ба қатори анҷомаҳое дохил менамояд, ки маъноии луғавии онҳоро танҳо дар заминаи омӯзиш ва пажӯҳиши хусусиятҳои семантикии номвожаҳои ҷуғрофии маҳалҳо барқарор кардан мумкин аст.  Агар ба муҳити ҷуғрофии ин навъи топонимҳо ва  мавқеи ҷойгиршавии онҳо назар афканем, ба хубӣ мушоҳида намудан мумкин аст, ки номвожаҳои ҷуғрофии бо анҷомаи харв //ҳарф ба вуҷуд омада,  воқеан дар маҳалҳое чойгир шудаанд, ки аз ду тараф бо водиҳо иҳота шудаанд ва ё наҳре ё дарёчае аз байни онҳо мегузарад. Дар маводи ҷамъовардаи мо низ топонимҳои зиёд дар ноҳияи Шуғнон бо ин фармонтҳо ба қайд гирифта шуданд (1, 73 - 74).

Анҷомаи хъор, (хъорв, шорв, шарв, ҷарв).

Тӣхъор  - Тӣ хъор; Мидъенхъор - Мидъен ӣ хъор; Пахъор  - Паӣ хъор; Мийӯнхъар -  Мийӯнӣ хъар; Сохъчарв  - Сохъӣ чарв

Анҷомаи  –ем. Дар  Шуғнон микротопонимҳои зерин бо анҷомаи мазкур сохта шудаанд: Манем  - Манӣ ем; Чардъем -  Чардъӣ ем; Сардем  - Сардӣ ем; Барсем  -  Бар ӣ сем

Анҷомаи – еф, -иф, -ев: Прохънев- Порхънев; Бугъӯнев- Бугъӯнӣев; Боғев-  Боғӣев; Пастев-Пастӣев; Тангев- Тангӣев; Пастев- Пастӣев ; Римеф- Римӣеф; Хойнев-  Хойнӣев

Анҷомаи – га. Анҷомаи –га дар забонҳои гуруҳи шуғнонӣ – рӯшонӣ маконро ифода карда, ба пасванди гоҳи тоҷикӣ мутобиқат дорад. Ин пасванд дар топонимҳои Ванҷу Дарвоз низ серистеъмол аст (5, 44).

Йелга- Йелӣга; Кахътга- Кахътӣ га; Сарга - Сарӣга

Анҷомаи – ак. Пасванди –ак дар забони тоҷикӣ хурдиву навозишро ифода менамояд.

Дар топонимҳои Шуғнон чунин номҳо ба ин анчома ба кайд гирифта шуданд: Ғундак- Ғундӣак; Кунҷак- Кунҷӣак; Дахътак  - Дахътӣак; Селак- Селӣак

Анҷомаи – и: Буни – Бунӣи

2.4.Топонимҳои мураккаб. Топонимҳои мураккаб аз ду ва ё зиёда ҷузъҳои маънодор иборат буд мебошанд. Ин асосҳо бевосита ва бавоситаи грамматикӣ ба ҳам алоқаманд шуда, топонимҳои мураккаб месозанд. Ин топонимҳо аз рӯи ифодаи ҳиссаҳои нутқ қолабҳои гуногун доранд

Топонимҳои мураккаби қолаби исму исм:  Хъойӣгалл; Тӯпӣхуна; Шокосимӣбойӣтах

Қолаби исму сифат: Терихъой; Сафедӣ сел; Сафедӣ дара; Тарӣ ригӯв; Роштӣ ҷингал; Қоқӣ ҷингал; Гармӣ чахъма; Хъинӣ гардъан; Пастӣҷид

Анҷомаи  пӯнд, бунд. Ин формант форманти маънои мустақал дошта буда, маънои роҳро дорад. Дар алоҳидагӣ дар шакли пӯнд  талаффуз шуда, дар дохили калима шакли бандро мегирад. Овози п ба овози б мубаддал мегардад: Пийодъабунд (Роҳи пиёда); Потҳъойбунд (Роҳи подшоҳӣ).

Анҷомаи – дара.  Анҷомаи – дара аслан бо номи деҳаҳо, ё номҳои одамон омада  микротопоними мураккабро месозанд. Инчунин ба маънои водӣ низ меояд. Водии Ғунд – дараи Ғунд.

Деwунашодара  исми исм Бо номи одам; Барсемдара  исми исм ба номи деҳа; Барчӣддара   исм ӣ исм бо номи деҳа

Анҷомаи – дахът (дашт). Вирӯйадахът  Вирӯйаӣ  дахът; Хъаҷендахт Хаҷӣенӣдахът; Пишдахт. Йимӯмдахт. Йимӯмӣ дахът; Зевардахът. Зеварӣ дахът; Хъузиндахт Хъӯзӣинӣ дахът

Анҷомаи – тах. Шокосимбойтах Шоқосимӣ бойӣ тах; Балотах Балоӣ тах, исм ӣ исм; Бақтах Бақӣ тах,  сифатӣ тах; Кататах Катаӣ тах, сифтӣисм; Сафедтах Сафедӣ тах. Сифат исм; Кудхортах Кудӣхорӣтах, исмӣфеълӣисм

Анҷомаи дӣ. деҳ: Ҷелӯндӣ

Анҷомаи – ригув. (шаршара).

Терригув Терӣригув; Чарфъакригӯв Чарфъӣакӣригӯв; Йелгаригӯв Йелгаӣригӯв.

Топонимҳои таркибӣ. Аз якчанд асос таркиб ёфта, решаҳои онҳо ҷудо навишта мешаванд

Носир чахъма, Чашмаи носир, Пир шоносир чахъма; Адоят  замин; Сайид  кахътга; Сайид сел, Дулдул  пӣдъҷой

Ҳамин тариқ, микротопонимҳои Шуғнон аз рӯи сохтори грамматикӣ ба содда, сохта (вандӣ), мураккаб, таркибӣ (топоибораҳо) ҷудо мешаванд. Таркиби морфологии бештари онҳо қолаби исму исм ва исму сифатро дорад.

Адабиёт

1.                  Додихудоев Р.Х. Памирская микротопонимия. – Душанбе, 12975,-165с.

2.                  Маҳмадҷонов О. Тадқиқоти таърихию лингвистии топонимияи води Ҳисор. АДД.- Душанбе – 2010. 281с.

3.                  Насрадиншоев А. Микротопонимҳои Помири Шарқӣ. – Душанбе 2005. Офаридаев Н. Ойконимхои Вилояти Мухтори Кӯхистони Бадахшон. – Душанбе, 2001. -163с.

4.                  Офаридаев Н. Микротопонимия Ванджа и Дарваза. – Душанбе, 1991.- 175с.

5.                  Офаридаев Н. Ойконимияи Вилояти Мухтори куҳистони Бадахшон. – Душанбе 2001.    

6.                  Хомидов Д. Топонимияи водии Кешруд.- Душанбе, 2002. – 104с.

СОХТОРИ  ГРАММАТИКӢ ВА АНҶОМАҲОИ ТОПОНИМСОЗИ ҶОЙНОМҲОИ НОҲИЯИ ШУҒНОН

    Дар мақола  хусусиятҳои  сохтори сарфии  баъзе аз топонимҳои ноҳияи Шуғнон  мавриди таҳқиқ қарор дода шудааст.Ҷойномҳои содда, сохта ва мураккабу таркибӣ ва формантҳои серистеъмоли номсоз  таҳлил шудаанд. Мавқеи хар як формант дар номсозӣ муайян карда шудааст.

Вожаҳои калидӣ:  топонимия, топоасос, анҷома, аффикс, топоформант

ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ТОПООБРАЗУЮШИЕ ФОРМАНТЫ ТОПОНИМИИ ШУГНАНСКОГО РАЙОНА

В данной статье рассмотрены и проанализированы особенности грамматических структур некоторых топонимов Шугнанского  района. В частности анализируется  способы формрования простых, производных и сложных названий, определяется роль каждого топообразуюшего форманта в образовании топонимов.

Ключевые  слова: топонимия, формант, аффикс, топоформант  топоасос

 

GRAMMATICAL STRUCTURE AND TOPOFORMATIVE FORMANTS IN SHUGNAN REGION TOPONYMS

The article examines grammatical structure peculiarities in some Shugnan region toponyms.Particularly analyzing methods of forming simple, productive and complex names, defining the role of each topoformative formants in toponyms formation  

Key words: Toponyms, Topoformants, topoasos.

Маълумот дар бораи муаллиф: Мавҷудова Н. -магистранти факултети филологияи тоҷики Донишгоҳи давлатии Хоруғ  ба номи М. Назаршоев

Сведения  о  авторе: Мавджудова Н.- магистрант филологического факультета ХоГУ им. М. Назаршоева 

About the author: Mavjudova N. –Master degree  of Philology sciences, Khoroq State University named after M. Nasarshoev. 

 

 

БАЪЗЕ ХУСУСИЯТҲОИ ГИДРОНИМҲО ДАР «САФАРНОМА»- И НОСИРИ ХУСРАВ

Наврузбеков